Teoria Wielkiego Podrywu S04E04 hdtv xvid


{34}{95}Mówię ci, gdyby ksenon|emitował światło ultrafioletowe,
{96}{154}odkrycia o ciemnej|materii byłyby błędne.
{155}{209}Tak, gdybyśmy żyli|w świecie, w którym
{210}{278}ksenon produkuje światło,|miałbyś rację.
{279}{320}Latałyby także świnie,
{321}{367}mój tyłek produkowałby|watę cukrową,
{368}{446}a "Mroczne widmo" byłoby|ponadczasowym klasykiem.
{447}{486}Jesteś arogancki.
{487}{548}Gdybyś był superbohaterem,|nazywałbyś się Kapitan Arogant.
{549}{601}Wiesz, jaka byłaby|twoja nadprzyrodzona moc?
{602}{650}Arogancja.
{653}{688}Znów jesteś w błędzie.
{689}{799}Jeśli moją mocą byłaby arogancja,|nazywałbym się Dr Arroganto.
{846}{914}Uwielbiam patrzeć, jak Raj i Sheldon|próbują ze sobą pracować.
{915}{1010}Jakby Obcy i Predator|zostali partnerami.
{1037}{1085}Nie przyszło ci do głowy,|że coś pominąłeś?
{1086}{1146}- Jeśli spojrzysz na neutrony...|- Penny?
{1147}{1251}- Co tam?|- Nic, chciałem tylko, by Raj zamilkł.
{1280}{1356}Nie, on wygrał.|Pogódź się z tym.
{1363}{1398}Zapytałabym, czy chcecie deser,
{1399}{1455}ale wiem, że Sheldon|nie je ich we wtorki.
{1456}{1514}Raj, nawet gdyby chciał,|nic mi nie powie.
{1515}{1584}Howard nic nie zamówi,|ale wymyśli wstrętny komentarz
{1585}{1649}zawierający słowa|"szarlotka" i "sernik".
{1650}{1714}Leonard nie toleruje laktozy,|więc co by nie zamówił,
{1715}{1787}może wysadzić jego wnętrzności.
{1824}{1886}Chwilka. Mógłbym zjeść|półmisek z owocami.
{1887}{1913}Chcesz półmisek z owocami?
{1914}{1944}- A jest w nim arbuz?|- Tak.
{1945}{2006}Nie mogę jeść arbuza.
{2024}{2047}Howard, ostrzeżenie.
{2048}{2125}Twoja była dziewczyna|właśnie przyszła do pracy.
{2126}{2171}Kiedy ją ostatni raz widziałeś?
{2172}{2261}Podczas rozstania.|Jak mam to rozegrać?
{2281}{2325}Wyrafinowanie i na luzie?
{2326}{2361}Przyjaźnie, wymijająco?
{2362}{2424}Chłodno i z dystansem?
{2489}{2555}- Cześć, chłopaki.|- Hej.
{2592}{2679}Widzę, że zdecydowałeś się|na żenująco i płochliwie.
{2680}{2727}To jego numer popisowy.
{2728}{2801}{C:$0099fa}{Y:b}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s
{2802}{2874}TŁUMACZENIE:|Gessle & Narsileq
{2902}{2968}KOREKTA:|Czekoladowy Blok
{3165}{3282}{C:$0099fa}{Y:b}The Big Bang Theory - 4x04|"The Hot Troll Deviation"
{3821}{3899}Spotykamy się ponownie,|moja droga.
{3947}{4017}Witaj, Howardzie.|Tęskniłam.
{4021}{4099}Ja za tobą również,|Katee Sackhoff.
{4114}{4167}- Jedno pytanie.|- Śmiało.
{4168}{4264}Dlaczego mam na sobie strój bojowy|z "Battlestar Galactica" w łóżku?
{4265}{4324}A dlaczego w ogóle jesteś|ze mną w łóżku?
{4325}{4421}Jeśli zaczniemy zadawać pytania,|wszystko się rozpadnie.
{4422}{4466}Wybacz.
{4487}{4577}Oczaruj mnie, Howard.|Moje biodra cię pragną.
{4602}{4656}Skoro nalegasz.
{4682}{4779}/- Howard, widziałeś mój gorset?|- Nie, mamo!
{4791}{4901}Nie mogę go znaleźć,|a zaraz mam spotkanie Klubu Grubasów!
{4902}{4987}Może popełnił samobójstwo!|Daj mi spokój!
{5020}{5074}Na czym skończyliśmy?
{5075}{5155}Miałeś chyba zerwać|zębami mój strój.
{5186}{5253}Bernadette?!|Co tu robisz?
{5256}{5340}Gdybym miała zgadywać,|jestem tu bo widziałeś mnie dziś
{5341}{5373}i ciągle za mną szalejesz.
{5374}{5448}- Wcale nie.|- Najwyraźniej tak.
{5497}{5608}Inaczej, sądząc po poprzednich razach,|już byłoby po wszystkim.
{5655}{5715}Jestem zdezorientowany.
{5716}{5775}Mogę w czymś pomóc?
{5840}{5896}Nie aż tak zdezorientowany.
{5897}{5933}Co George Takei tu robi?
{5934}{6001}Howard, masz ukryte|skłonności homoseksualne?
{6002}{6039}Oczywiście, że nie.
{6040}{6106}Więc co tu robię?
{6195}{6238}George, pozwól, że zapytam.
{6239}{6319}Jak poradziłeś sobie z zaszufladkowaniem,|jako ikona science fiction?
{6320}{6342}To trudne.
{6343}{6434}Starasz się, rozwijasz.|Grasz Strindberga, O'Neilla,
{6435}{6546}ale jedyne, czego ludzie chcą to:|"Kurs wprowadzony, kapitanie".
{6553}{6618}Znam to.|To frustrujące.
{6642}{6707}Czekaj. Katee, dlaczego|mnie zostawiasz?
{6708}{6777}Bo tak naprawdę chcesz|być ze mną.
{6778}{6886}/Howard, znalazłam gorset!|/Był w suszarce!
{6897}{6964}- Wspaniale, mamo!|/- Musiał się skurczyć!
{6965}{7057}/Wyglądam jak ludzik Michelin!
{7081}{7180}I tym optymistycznym akcentem,|kończymy wieczór.
{7326}{7399}Nigdy nie powiedziałeś mi,|dlaczego nie jesteś już Bernadette.
{7400}{7492}- Zrobiłem coś głupiego.|- Tyle się domyśliłem.
{7504}{7596}Ciężko mi przez to stanąć|z nią twarzą w twarz.
{7608}{7664}To może być wszystko,|od puszczenia bąka w łóżku,
{7665}{7731}aż do zabicia bezdomnego.
{7754}{7828}O mój Boże.|Przejechałeś włóczęgę.
{7829}{7877}Nie. Przestań pytać.
{7878}{7932}W porządku.|Więc chcesz do niej wrócić,
{7933}{8011}ale za bardzo jest ci wstyd,|przez to, co zrobiłeś.
{8012}{8089}- W skrócie.|- Dobra, więc może to?
{8090}{8141}Porwij Bernadette z opery,|mając na sobie
{8142}{8234}przerażającą maskę,|by nie wiedziała, że to ty.
{8246}{8325}Teraz nie wiem,|czy żartujesz, czy nie.
{8326}{8415}To niedorzeczne.|Dlaczego nie mogę mieć biurka?
{8416}{8468}Nasza kolaboracja|to współpraca umysłów.
{8469}{8533}- Biurka są zbędne.|- Ty masz biurko.
{8534}{8577}- Zgadza się.|- Ale ja nie mogę mieć?
{8578}{8639}Jesteś nie do zatrzymania.
{8640}{8679}Dlaczego Raj nie może|mieć biurka?
{8680}{8717}Panie, czy ten dzień się|nigdy nie skończy?
{8718}{8792}Wyjaśniałem wiele razy|doktorowi Koothrappaliemu,
{8793}{8891}którego znajomość języka angielskiego|zawodzi go, kiedy mu wygodnie,
{8892}{8994}że w moim budżecie nie ma|pieniędzy na dodatkowe meble.
{8996}{9091}Ale na szafkę pełną słodyczy,|karabiny na piankę,
{9093}{9209}i hodowlę mrówek z piaskiem|świecącym w ciemności są pieniądze?
{9216}{9257}Tak.
{9266}{9334}- A jeśli kupi sobie sam to biurko?|- Właśnie?
{9335}{9372}- To niedorzeczne.|- Dlaczego?
{9373}{9422}Ponieważ...
{9516}{9580}- Tak?|- To moje biuro.
{9627}{9708}- Sheldon.|- Dobra, niech kupi to biurko.
{9709}{9761}I będę mógł je wstawić|do twojego gabinetu?
{9762}{9824}Nic ci nie umknie, co?
{9863}{9904}Po co ci farma mrówek|świecąca w ciemności?
{9905}{9979}W nocy są najbardziej pracowite.
{10127}{10174}Może być.
{10574}{10625}Otworzyłabyś,|gdybyś wiedziała, że to ja?
{10626}{10737}Nie, odkąd w misiu,|którego mi dałeś, znalazłam kamerkę.
{10762}{10854}Mam pytanie.|Czy Bernadette mówi o mnie?
{10860}{10901}- Oczywiście.|- Naprawdę?
{10902}{11016}Pewnie, wczoraj zapytała,|dlaczego schowałeś się pod stołem.
{11024}{11115}- Widziała to...|- Dopiero, gdy jej pokazałam.
{11161}{11236}Jeszcze jedno:|spotyka się z kimś?
{11237}{11271}Nic o tym nie wiem.
{11272}{11345}Skoro już o tym mowa,|to dlaczego zerwaliście?
{11346}{11382}Wolałbym nie mówić.
{11383}{11433}Jeśli chcesz mojej pomocy,|muszę znać prawdę.
{11434}{11520}- Ale to żenujące...|- Na to liczę, gadaj.
{11588}{11647}Wiesz, co to "World of Warcraft"?
{11648}{11701}Pewnie, gra online.
{11702}{11795}A wiesz, że można|w niej uprawiać seks?
{11852}{11934}Boże, chyba wiem,|do czego to zmierza.
{11941}{12023}Nazywała się Glissinda|i była trollicą.
{12061}{12097}Bernadette nakryła mnie,
{12098}{12183}gdy cyber-świntuszyliśmy|pod Mostem Dusz.
{12231}{12296}Masz rację, to żenujące.
{12323}{12413}- Porozmawiasz z nią?|- Bernadettą czy trollem?
{12414}{12454}Bernadettą. Była tak zła,
{12455}{12513}że nie chciała wysłuchać|moich wyjaśnień.
{12514}{12543}A co masz na swoją obronę?
{12544}{12619}Glissinda mogła|nie być prawdziwą kobietą.
{12620}{12714}To mógł być 50-letni|kierowca TIRa z New Jersey.
{12736}{12810}Poważnie? To jej nie pocieszyło?
{12835}{12937}Porozmawiasz z nią?|Może jest szansa, byśmy byli razem.
{12945}{13007}Wolałabym się w to nie mieszać.
{13008}{13058}Racja, dlaczego|miałabyś to robić?
{13059}{13137}Jestem tylko samotnym kujonem,|mieszkającym ze swoją matką,
{13138}{13240}próbującym znaleźć|namiastkę szczęścia.
{13241}{13278}Może po to,|by zrekompensować fakt,
{13279}{13357}że jego ojciec opuścił go,|kiedy miał 11 lat.
{13366}{13395}Pomyślę o tym.
{13399}{13484}Zawsze winiłem siebie|za jego odejście.
{13492}{13573}Zawsze myślałem,|że nie byłem synem, jakiego chciał.
{13574}{13606}Powiedziałam, że pomyślę.
{13607}{13665}Nie byłem sportowcem,|byłem trochę chorowity.
{13666}{13732}Patrz, dzwonię do niej!|Widzisz?!
{13755}{13780}Dziękuję.
{13859}{13915}Howard poprosił Penny,|żeby zadzwoniła do Bernadette
{13916}{13980}i Bernadette zgodziła się|umówić z nim na kawę.
{13991}{14019}- Jedno pytanko.|- Tak?
{14020}{14087}Po co mi to mówisz?
{14118}{14142}Nie wiem.
{14161}{14196}Czasem twoje ruchy są tak ludzkie,
{14197}{14285}że zapominam, że nie jesteś|prawdziwym chłopcem.
{14746}{14834}- Powiedziałeś, że mogę kupić biurko.|- To nie jest biurko.
{14835}{14916}To... wielgachna potworność.
{14940}{15043}Czy to amerykański idiom|oznaczający wielkie, wypasione biurko?
{15062}{15114}Właściwie to brytyjski.
{15128}{15154}Możesz powtórzyć?
{15158}{15193}Wielgachny.
{15202}{15219}Jeszcze raz?
{15223}{15269}Wielgachny.
{15282}{15308}Teraz szybko trzy razy?
{15309}{15370}Wielgachny, wielga...
{15436}{15483}Jak to tu wniosłeś?
{15484}{15598}To pozostanie między mną, Ramonem,|Julio, Jesusem i Rodrigo.
{15639}{15686}Pokazałeś, o co ci chodzi.
{15687}{15755}Wyborny żarcik, bardzo zabawny.
{15766}{15810}Teraz to wynieś.
{15835}{15911}- Nie.|- Tak.
{15912}{15990}Mam trzech braci i dwie siostry,|mogę to robić cały dzień.
{16016}{16105}Jeśli ty go nie wyniesiesz,|to ja to zrobię.
{16107}{16159}Śmiało.
{16451}{16484}Pomóż mi przesunąć moje biurko.
{16487}{16530}- Nie.|- Tak.
{16531}{16603}Nie. Jest zbyt wielgachne.
{16658}{16696}Po co ci ono w ogóle?
{16697}{16773}Jego rozmiar jest zupełnie|nieprzystosowany do jego przeznaczenia.
{16774}{16869}Jego przeznaczeniem było cię wnerwić,|więc bingo.
{16934}{16991}Widzę, do czego zmierzasz.
{16992}{17060}Zacząłeś wojnę,|w której będziemy walczyć
{17061}{17144}coraz gorszymi|i dziecinnymi psikusami.
{17145}{17232}- Dobrze rozegrane.|- Dziękuję.
{17233}{17300}Oczekuj mojego rewanżu.
{17314}{17354}- Sheldon?|- Tak?
{17363}{17400}Nie.
{17416}{17467}Widziałeś?|Obróciłem to.
{17620}{17697}- Przepraszam, musiałam się odmeldować.|- Nic nie szkodzi.
{17724}{17746}Co słychać?
{17747}{17825}W porządku.|Obowiązki, szkoła, a ty?
{17831}{17904}Podobnie. W wakacje poszedłem|na kurs płetwonurków,
{17905}{17981}ale okazało się,|że boję się oceanu.
{18009}{18029}To szkoda.
{18030}{18112}Znasz kogoś, kto chciałby kupić|kombinezon piankowy, rozmiar chłopięcy?
{18174}{18227}Zapomnij. Nieważne.
{18250}{18300}Widujesz się z kimś?
{18301}{18372}- Jeśli mam być szczera...|- Jak sobie radzimy?
{18373}{18396}Podać wam coś do picia?
{18397}{18439}- Nie, dzięki.|- Ja również.
{18440}{18466}Będziecie chcieli coś zjeść?
{18467}{18499}- Może później.|- Dobrze.
{18511}{18572}- Więc widujesz się z kimś?|- Nie.
{18573}{18615}To właśnie mu powiedziałam,|kiedy zapytał.
{18616}{18667}Mam nadzieję,|że nie przesadziłam.
{18668}{18742}- Nie, w porządku.|- Mogłabyś dać nam trochę prywatności?
{18743}{18792}Przepraszam.
{18875}{18982}- A ty widujesz się z kimś?|- Wiesz, jak to jest z chłopakami.
{18983}{19017}Mamy swoje potrzeby...
{19034}{19126}- Więc spotykałeś się z innymi dziewczynami?|- Nie prawdziwymi.
{19187}{19242}Z puszczalskimi trollicami?
{19258}{19285}Wyglądacie na spragnionych.
{19286}{19333}- Przyniosłam mrożoną herbatkę.|- Dziękuję.
{19334}{19385}Z marakują, to nowość.
{19386}{19456}Wiem. Pracuję tutaj.
{19474}{19503}Masz rację.
{19510}{19564}Howard, tak czy nie?
{19573}{19685}- Nie możesz pójść gdzie indziej?|- Wtedy nie będę was słyszeć.
{19734}{19769}W porządku.
{19778}{19895}Istnieją ciemne|i brudne zakątki w Internecie,
{19896}{19966}gdzie imię Wolowizard|wymawiane jest szeptem.
{20010}{20177}Udaję się tam dlatego,|że nigdy nie miałem prawdziwej kobiety.
{20202}{20283}- Zadowolona?|- Tak, na chwilę mi to wystarczy.
{20319}{20357}Miałeś prawdziwą kobietę.
{20358}{20456}Byłam w pokoju obok,|kiedy klikałeś się z tą trollicą.
{20543}{20592}Tak, ale my nie...
{20593}{20630}Ty i ja nigdy...
{20631}{20684}- Nie uprawialiśmy seksu?|- Tak.
{20685}{20714}I czyja to wina?
{20715}{20837}Nachos na nasz koszt!|Smacznego.
{20843}{20899}Nigdy nie uprawiać seksu?|Wow.
{20921}{20962}Jak to, czyja to wina?
{20969}{21040}Mogliśmy uprawiać seks,|ale ty nigdy nie zrobiłeś kroku.
{21044}{21100}Nie wiedziałem, że tego chcesz.
{21101}{21166}Dziewczyna nie spotyka się|z kimś takim jak ty,
{21167}{21252}z takim wyglądem,|wymyślną dykcją i obcisłymi spodniami,
{21253}{21349}jeśli nie oczekuje,|że ten w końcu zrobi krok.
{21383}{21418}- Serio?|- Serio.
{21439}{21483}A niech to szlag.
{21511}{21563}To nieco krępujące,|ale kierownik powiedział,
{21564}{21613}że nie mogę rozdawać nachos.
{21614}{21708}Więc... uregulujcie,|kiedy będziecie gotowi.
{21756}{21856}Świetnie nam się rozmawiało|i zaczęliśmy się znów spotykać.
{21857}{21882}Gratulacje.
{21893}{21945}Zerwałeś już z trollicą?
{21964}{22001}Penny ci o tym powiedziała?
{22002}{22052}Nie. Steve Patterson to zrobił.
{22062}{22131}Ten gruby i stary konserwator?
{22151}{22206}- Tak.|- Skąd o tym wiedział?
{22210}{22261}On jest tą trollicą.
{22289}{22364}/Wybacz stary, ale termostat|/jest w mojej części pokoju,
{22365}{22463}/więc będziemy w piekle,|/dopóki nie wyłączysz hinduskiej muzyki!
{22464}{22563}/Wyłączę muzykę, kiedy pozbędziesz się|/tej papugi z salmonellą!
{22564}{22645}/Co za peszek!|/Sheldon boi się ptaków!
{22646}{22725}/Patrz, Sheldon!|/Ptaszek!
{22726}{22786}/Dość! Przygotuj się|/na piankową śmierć!
{22787}{22838}/Żryj płomienie!
{23063}{23107}Tak więc...
{23118}{23165}Świetnie, że zeszliście się z Bernadette.
{23166}{23222}Chyba zabiorę ją na minigolfa.
{23236}{23306}Dla was to jak normalny golf.
{23340}{23425}Żarty o wzroście? Jesteś ode mnie|wyższy o jakieś pół centymetra.
{23426}{23498}Nie zapominaj o tym.
{23559}{23610}- Dobrze się bawiłem.|- Ja też.
{23630}{23690}Pocałuj ją na dobranoc.
{23822}{23908}- Tak, teraz języczek.|- Wstrzymaj się.
{23952}{24014}Dopiero co ożywiliśmy tę miłość.
{24015}{24123}Nie psujmy chwili|wymianą śliny.
{24137}{24257}Nie słuchaj go.|Ona tego chce. Języczek.
{24346}{24372}Widzisz?
{24434}{24505}- Teraz zrób kolejny krok.|- Zbyt szybko.
{24506}{24579}Zaufaj mi, jest gotowa.|Zrób krok.
{24583}{24608}Nie, nie, nie.
{24609}{24748}Dama chce być|uwodzona powoli.
{24778}{24902}- Skąd możesz to wiedzieć?|- Czytałem.
{24903}{25020}Posłuchaj mnie, Howard, już czas.|Zrób krok, teraz.
{25113}{25132}Co robisz?
{25148}{25248}- Kolejny krok, pamiętasz?|- Nie teraz.
{25251}{25330}Zaczynamy nową znajomość.|Muszę cię od nowa poznać.
{25339}{25389}Nie musisz.|To ja.
{25395}{25502}Krzepki uwodziciel z wymyślną dykcją|i obcisłymi spodniami.
{25530}{25587}Cierpliwości, dojdziemy do tego.
{25774}{25820}Mówiłem.
{25930}{25992}Boże, co to za smród?
{26099}{26127}Tak?
{26158}{26191}Co wy tam robicie?
{26192}{26283}Wytwarzam siarkowodór i amoniak.
{26284}{26361}Mały eksperyment|nad usuwaniem szkodników.
{26370}{26466}To nie zadziała, koleś.|Dorastałem w Indiach, subkontynencie,
{26467}{26497}na którym po ulicach|chodzą krowy
{26498}{26559}i nikt nigdy nie miał|zaburzeń trawienia.
{26581}{26631}Zobaczymy, jak długo wytrzymasz.
{26632}{26709}Zobaczymy, jak długo|twoje gazy powalczą z moimi
{26710}{26792}cynamonowo-jabłkowymi|świecami zapachowymi.
{26805}{26862}Mówiłeś, że robisz siarkowodór?
{26872}{26914}- Tak.|- On nie jest palny?
{26915}{27002}Bardzo.|O rany.
{27224}{27269}To jeszcze nie koniec.
{27301}{27364}{C:$0099fa}{Y:b}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s
{27412}{27484}.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Teoria wielkiego podrywu S06E09 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E08 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E03 HDTV XviD AFG
Teoria Wielkiego Podrywu S03E05 HDTV xvid
Teoria Wielkiego Podrywu S03E04 hdtv xvid
Teoria wielkiego podrywu S06E19 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E06 HDTV XviD playTV
Teoria wielkiego podrywu S06E13 HDTV XviD AFG
Teoria Wielkiego Podrywu S03E06 HDTV xvid
Teoria wielkiego podrywu S06E02 HDTV XviD AFG
Teoria wielkiego podrywu S06E15 HDTV XviD AFG
Teoria Wielkiego Podrywu S03E09 hdtv xvid
Teoria wielkiego podrywu s03e11 hdtv xvid
Teoria wielkiego podrywu S06E07 HDTV XviD KWS
Teoria Wielkiego Podrywu S03E01 hdtv xvid
Teoria Wielkiego Podrywu S03E07 hdtv xvid
Teoria Wielkiego Podrywu S04E06 hdtv xvid
Teoria Wielkiego Podrywu S04E06 hdtv xvid
Teoria wielkiego podrywu S06E11 HDTV XviD AFG

więcej podobnych podstron