LEKCJA XXV
70. Czasowniki słabe: czasowniki Lamed gardłowa
70.1 Definicja
Czasownik Lamed gardłowa to taki czasownik, którego spółgłoska końcowa to H (rzadko używane), j lub u. Końcowe r nie zachowuje się jak spółgłoska gardłowa, ale jak spółgłoska silna. Czasowniki zakończone na a i h zachowują się zupełnie inaczej i są traktowane jako osobna kategoria czasowników.
70.2 Spis niektórych, najcześciej używanych czasowników Lamed gardłowa.
a |
jf^B* |
ufał |
l |
uv^P* |
buntował się |
b |
ul^B* |
połknął |
m |
jt^P* |
otworzył |
c |
uq^B* |
podzielił |
n |
ur~q* |
rozdarł |
d |
jr^B* |
uciekł |
o |
jx^r` |
zabił |
e |
Hb^G* |
był wywyższony |
p |
ub^c* |
był zadowolony |
f |
jb^z* |
ofiarował |
q |
jm^c* |
cieszył się, weselił się |
g |
ur~z* |
siał |
r |
jk^v* |
zapomniał |
h |
ur~K* |
klęknął, pokłonił się |
s |
jl^v* |
posłał, (Piel) uwolnił |
i |
jv^m* |
namaścił |
t |
um^v* |
słyszał |
j |
jl^s* |
przebaczył |
u |
uq^T* |
uderzył, zadął ( w trąbę), |
k |
ug^P* |
spotkał |
|
|
rozbił (namiot) |
70.3 Cechy charakterystyczne czasowników Lamed gardłowa
(1) Kiedy czasownik Lamed gardłowa nie posiada sufiksów i kończy się na H, j lub u, końcowa spółgłoska gardłowa musi być poprzedzona przez patah (wydłużone do qames w imiesłowach biernych masculinum singularis) lub patah furtivum (por. V.13.2).
(a) Jeśli samogłoską tematową czasownika mocnego jest patah lub qames, to analogiczna forma czasownika Lamed gardłowa będzie taka sama.
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Nifal Perfect 3 ms |
lv^m=n] |
um^v=n] |
Nifal Part. ms |
lv*m=n] |
um*v=n] |
Pual Impf. 3 ms |
lV^m%n+ |
uM^v%y+ |
Pual Part. ms |
lV*m%m= |
uM*v%m= |
(b) Jeśli formy perfectum, imperfectum, imperativus i infinitivus constructus (poza Qal infinitivus constructus) czasownika mocnego posiadają samogłoskę tematową, nie należącą do klasy „a", samogłoska ta musi zostać zamieniona na patah w analogicznych formach czasowników Lamed gardłowa. Zasada ta odnosi się do wszystkich tematów za wyjątkiem Hifil. Zauważ przestawienie t i v w Hitpel od um^v* (por. XIV.36.4).
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Qal Imperfect 3 ms |
lv)m=y] |
um^v=y] |
Qal Imperative 2 ms |
lv)m= |
um^v= |
Nifal Imperfect 3 ms |
lv@M*y] |
um^V*y] |
Nifal Imperative 2 ms |
lv@M*h! |
um^V*h! |
Nifal Inf. Const. |
lv@M*h! |
um^V*h! |
Piel Perf. 3 ms |
lV@m! |
uM^v! |
Piel Impf. 3 ms |
lV@m^y+ |
uM^v^y+ |
Piel Impv. 2 ms |
lV@m^ |
uM^v^ |
Piel Inf. Const. |
lV@m^ |
uM^v^ |
Hitpael Perf. 3 ms |
lV@m^t=h! |
uM^T^v=h! |
Hitpael Impf. 3 ms |
lV@m^t=y] |
uM^T^v=y] |
(c) Kiedy samogłoska tematowa mocnego czasownika jest niezmiennie długa, analogiczna forma czasownika Lamed gardłowa zachowa tę samogłoskę, jako samogłoskę tematową z dodaniem patah furtivum pomiędzy tę samogłoskę i końcową spółgłoskę gardłową. Zasada ta ma zastosowanie w Qal infinitivus absolutus, imiesłowach biernych Qal (ms) i formach Hifil z y !jako samogłoską tematową.
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Qal Inf. Abs. |
lovm* |
u~omv* |
Qal Pass. Part. (ms) |
lWvm* |
u~Wmv* |
Hifil Perf. 3 ms |
lyv!m=h! |
u~ym!v=h! |
Hifil Impf. 3 ms |
lyv!m=y~ |
u~ym!v=y~ |
Hifil Inf. Const. |
lyv!m=h^ |
u~ym!v=h!^ |
Hifil Part. (ms) |
lyv!m=m^ |
u~ym!v=m^ |
(d) Chociaż zwykle holem i sere nie są uważane za samogłoski niezmiennie długie, funkcjonują w ten sposób w niektórych formach czasowników Lamed gardłowa. We wszystkich takich formach pomiędzy samogłoskę tematową i końcową spółgłoskę gardłową dodany jest patah furtivum. Jeśli chodzi o holem, zasada ta ma zastosowanie do Qal infinitivus constructus, Nifal infinitivus absolutus, Pual infinitivus absolutus i Hitpael infinitivus absolutus, imiesłowu Piel (ms), imiesłowu Hitpael, Hifil infinitivus absolutus i Hofal infinitivus absolutus.
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Qal Inf. Const. |
lv)m= |
u~~m)v= |
Nifal Inf. Abs. |
lv)m=n] |
u~~m)v=n] |
Pual Inf. Abs. |
lV)m% |
u~~M)v% |
Hitpael Inf. Abs. |
lV)m^t=h! |
u~~M)T^v=h! |
Qal Act. Part. (ms) |
lv@m |
u~~m@v) |
Piel Inf. Abs. |
lV@m^ |
u~~M@v^ |
Piel Part. (ms) |
lV@m^m= |
u~~M@v^m= |
Hitpael Part. (ms) |
lV@m^t=m! |
u~~M@T^v=m! |
Hifil Inf. Abs. |
lv@m=h^ |
u~~m@v=h^ |
Hofal Inf. Abs. |
lv@m=h* |
u~~m@v=h* |
(2) Kiedy do form Lamed gardłowa dodawane są sufiksy, formy te są oznaczane, jak ich odpowiedniki w formach czasowników mocnych, poza dwoma przypadkami.
(a) Samogłoska tematowa przed wszystkimi sufiksami hn` to patah, bez względu na to czy temat jest czynny czy bierny, co stoi w kontraście do wzoru czasowników mocnych, gdzie samogłoską tematową przed sufiksem hn` jest holem w Qal imperfectum i imperativus, sere we wszystkich innych tematach czynnych (Piel, Hitpael, Hifil) i patah we wszystkich tematach biernych (Nifal, Pual, Hofal).
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Qal Impf. 3 fp, 2 fp |
hn`l=v)m=T! |
hn`u=m^v=T! |
Qal Impv. 2 fp |
hn`l=v)m= |
hn`u=m^v= |
Piel Impf. 3 fp, 2 fp |
hn`l=V@m^T= |
hn`u=M^v^T!= |
Piel Impv. 2 fp |
hn`l=V@m^ |
hn`u=M^v^ |
Hifil Impf. 3 fp, 2 fp |
hn`l=v@m=T^ |
hn`u=m^v=T^ |
Hifil Impv. 2 fp |
hn`l=v@m=h^ |
hn`u=m^v=h^ |
(b) Druga różnica występuje, gdy sufiksy są dodawane do formy perfectum 2fs we wszystkich tematach. Podczas gdy w czasownikach mocnych pod końcową samogłoską występuje szwa nieme, w analogicznych formach czasowników Lamed gardłowa szwa nieme jest zastępowane przez patah. Ponieważ akcent nie przesuwa się na dodaną sylabę, musi zostać zaznaczony w swej pierwotnej pozycji w słowie.
Przykłady:
|
Silne czasow. |
Lamed gardłowe |
Qal Perfect 2 fs |
T=l=v^m* |
T=u^m^v* |
Nifal Perfect 2 fs |
T=l=v^m=n] |
T=u^m^v=n] |
Piel Perfect 2 fs |
T=l=V^m! |
T=u^M^v! |
Pual Perfect 2 fs |
T=l=V^m% |
T=u^M^v% |
Hitpael Perfect 2 fs |
T=l=V^m^t=h! |
T=u^M^T^v=h! |
Hifil Perfect 2 fs |
T=l=v^m=h! |
T=u^m^v=h! |
Hofal Perfect 2 fs |
T=l=v^m=h* |
T=u^m^v=h* |
70.4 Zestawienie form czasownika um^v* słuchał.
|
Qal |
Nifal |
Piel |
Pual |
Hitpael |
Hifil |
Hofal |
Perf. 3 ms |
um^v* |
um^v=n] |
uM^v! |
uM^v% |
uM^T^v=h! |
u~ym!v=h! |
um^v=h* |
Impf. 3 ms |
um^v=y] |
um^V*y] |
uM^v^y+ |
uM^v%y+ |
uM^T^v=y] |
u~ym!v=y~ |
um^v=y` |
Impv. 2ms |
um^v= |
um^V*h! |
uM^v^ |
|
uM^T^v=h! |
um^v=h^ |
|
Inf. Const. |
u~m)v= |
um^V*h! |
uM^v^ |
uM^v% |
uM^T^v=h! |
u~ym!v=h^ |
um^v=h* |
Inf. Abs. |
u~omv* |
u~m)v=n] |
u~M@v^ |
u~M)v% |
u~M)T^v=h! |
u~m@v=h^ |
u~m@v=h* |
Part. Act. (ms) |
u~m@v) |
|
u~M@v^m= |
|
u~M@T^v=m! |
u~ym!v=m^ |
|
Part. Pass. (ms) |
u~Wmv* |
um*v=n] |
|
uM*v%m= |
|
|
um*v=m* |
ĆWICZENIA
1. Uzupełnij poniższe przykłady właściwym tłumaczeniem.
1 |
la@Wmv= loqB= u~m)v=l! <u*h* Wna&m*y+w~ |
A lud ______ głosu Samuela. (1Sm 8,19) |
2 |
yT!u=r~q* hZ#h^ rb*D`h^-ta# yu!m=v*k=W |
A kiedy _____ to słowo,____ moje ubranie. (Ezd 9,3) |
3 |
hw`hyB^ jf^b=y] rv#a& rb#G#h^ EWrB* |
_____ mąż, który _____ na Panu. (Jer 17,7) |
4 |
hw`hy+ yn}p=L!m!-yK! <yv!n`a&h* Wud+y`-yK! |
Ponieważ mężczyźni _____, że_____ przed Panem. (Jon 1,10) |
5 |
/m!y`n+B! Jr\a#m@ vya! ;yl#a@ jl^v=a# |
_____ męża z kraju Beniamina. (1Sm 9,16) |
6 |
;r\b*D= jK^v=a# aO |
Nie _____ twojego słowa. (Ps 119,16) |
7 |
j~k@V*t! aO <l*ou tyr]B= |
Wieczne przymierze, które nie będzie _____ . (Jer 50,5) |
8 |
;x#r+a^-ta# ur~z=T! <yn]v* vv@w+ |
Przez sześć lat będziesz _____ swoją ziemię. (Wj 23,10) |
9 |
Jr\a*h*-lu^ <y]m^v* H~b)g=k! yK! |
Ponieważ jak ____ jest niebo nad ziemią (Ps 103,11) |
10 |
T=u^v*P* Ey]h^Oa$ hw`hyB^ yK! |
Ponieważ ____ przeciwko Panu, twojemu Bogu. (Jer 3,13) |
2. Każde z poniższych zdań zawiera formę perfectum czasowników Lamed gardłowa. W odpowiednich miejscach zaznacz: (a) temat; (b) osobę, rodzaj, liczbę; (c) rdzeń.
1 |
yl^a@ Wum=v*-aO la@r`c=y]-yn}B= /h@ |
Oto, lud Izraela nie słuchał mnie. (Wj 6,12) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
2 |
hl*b#B* <]l^v*Wrym! yT!j=L^v! rv#a& |
którego posłałem z Jerozolimy do Babilonu. |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
3 |
;yl#a@ yn]j^l*v= <yr]b=u!h* yj@Oa$ hw`hy+ |
Pan Bóg Hebrajczyków przysłał mnie do ciebie. (Wj 7,16) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
4 |
lu^B*B^ ym!v=-ta# <t*oba& Wjk=v* rv#a&K^ |
tak, jak ich przodkowie zapomnieli mojego imienia dla Baala. (Jer 23,27) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
5 |
T=u^b*c* aO taz)B=-<g^w+ |
I nawet z tego nie byłeś zadowolony. (Ez 16,29) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
3. Każde z poniższych zdań zawiera formę imperfectum czasowników Lamed gardłowa. W odpowiednich miejscach zaznacz: (a) temat; (b) osobę, rodzaj, liczbę; (c) rdzeń.
1 |
j~L@v^a& aO la@r`c=y]-ta# <g^w+ |
Ponadto nie uwolnię Izraela. (Wj 5,2) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
2 |
hu)r+P^ yl^a@ um^v=y] Eya@w+ |
Jak więc posłucha mnie faraon. (Wj 6,30) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
3 |
Wnyh@Oa$ hw`hy+ loqB= um^v=n] yK! |
Ponieważ będziemy słuchać głosu Pana, naszego Boga. (Jer 42,6) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
4 |
yk!B= loq dou HB* um^V*y]-aOw+ |
Nie będzie już w nim więcej słychać głosu płaczu. (Iz 65,19) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
5 |
hd`oT jb^z# jB^z=a#-;l= |
Tobie złożę ofiarę dziękczynną. (Ps 116,17) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
6 |
<y`r+m!W /r)h&a^ hv#m-ta# ;yn\p*l= jl^v=a#w` |
I posyłam przed tobą Mojżesza, Aarona i Miriam. (Mich 6,4) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
7 |
<u*h*-ta# jL^v^y+ aOw+ |
I nie wypuści ludu. (Wj 4,21) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
8 |
jK*v=T!-la^ yt!r`oT yn]B= |
Mój synu nie zapominaj mojego prawa. (Prz 3,1) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
9 |
/oyb=a# jk^V*y] jx^n\l* aO yK! |
Ponieważ potrzebujący nigdy nie będą zapomniani. (Ps 9,19) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
10 |
<yh!OaB@ jm^c=y] El#M#h^w+ |
Ale król będzie radował się w Bogu. (Ps 63,12) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
11 |
vona$-bb^l= jM^c^y+ /y]y~w+ |
A wino rozweseli serce człowieka. (Ps 104,15) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||||
12 |
fP*v=m!B^ toab*x= hw`hy+ HB^g=Y]w~~ |
Ale Pan zastępów jest wywyższony w sprawiedliwości. (Iz 5,16) |
||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
4. Każde z poniższych zdań zawiera formę imperativus czasowników Lamed gardłowa. W odpowiednich miejscach zaznacz: (a) temat; (b) osobę, rodzaj, liczbę; (c) rdzeń.
1 |
yt!L*p!T= um^v= <yh!Oa$ |
O Boże wysłuchaj mojej modlitwy. (Ps 54,4) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
2 |
hw`hy+-rb^D+ <yv!n` hn`u=m^v=-yK! |
Słuchajcie kobiety słowa Pana. (Jer 9,19) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
3 |
hw`hy+-rb^D+ yu!m=v! Jr\a* Jr\a# Jr\a# |
O ziemio, ziemio, ziemio słuchaj głosu Pana. (Jer 22,29) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
4 |
El@oq-ta# yn]yu!ym!v=h^ |
Pozwól mi słuchać twojego głosu. (PnP 2,14) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
5 |
;B#l!-lk*B= hw`hy+-la# jf^B= |
Ufaj Panu całym swoim sercem. (Prz 3,5) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
6 |
hZ@h^ <u^h* /ou&l^ hn`-jl^s= |
Przebacz niegodziwości tego ludu. (Lb 14,19) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
7 |
hw`hy+-rb^d+ Wum=v! <T#a^w+ |
Słuchajcie słowa Pana. (Jer 29,20) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
8 |
<k*j*-vya! yl!-jl^v= hT*u^w+ |
A teraz przyślij mi zręcznych ludzi. (2Krn 2,6) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
9 |
rB*d+M!B^ yn]d|b=u^y~w+ yM!u^-ta# jL^v^ |
Wypuść moich ludzi, aby mogli mi służyć na pustyni. (Wj 7,16) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
|||||
10 |
yB!l! jM^c^w+ yn]B= <k^j& |
Bądź mądry mój synu i uciesz moje serce. (Prz 27,11) |
||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
5. Każde z poniższych zdań zawiera formę infinitivus constructus lub infinitivus absolutus czasowników Lamed gardłowa. W odpowiednich miejscach zaznacz: (a) czy jest to infinitivus constructus czy absolutus; (b) temat; (c) rdzeń.
1 |
rp*oVh^ loq-ta# <u*h* u~~m)v=k! yh!y+w~~ |
i stało się, że kiedy lud usłyszał głos trąby (Joz 6,20) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
2 |
Wum}v* aOw+ u~m)v=l! <h#l* <y]n~z+a* |
Mają uszy do słuchania, a nie słyszą. (Ez 12,2) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
3 |
olq)B= um^v=a# rv#a& hw`hy+ ym! |
Kim jest Pan, że powinienem słuchać jego głosu. (Wj 5,2) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
4 |
bof-Wlk=a!w+ yl^a@ u~omv* Wum=v! |
Słuchajcie mnie pilnie i jedzcie to, co dobre. (Iz 55,2) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
5 |
;yh#Oa$ hw`hy+ loql= um^v=T! u~omv*-<a! |
Jeśli pilnie będziesz słuchać głosu Pana, twojego Boga. (Wj 15,26) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
6 |
<a@h*-ta# jL^v^T= j~L@v^ |
Na pewno wypuścisz matkę. (Pwt 22,7) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
7 |
jK^v=T! j~k)v*-<a! hy`h*w+ |
i tak będzie jeśli zapomnisz Pana, twojego Boga. (Pwt 8,19) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
8 |
yM!u^-tA# j~yK!v=h^l= <yb!v=j)h^ |
tych, którzy zamierzają spowodować, że mój lud zapomni mojego imienia poprzez swoje sny. |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
9 |
Jr\a*h*-lu^ <y]m^v* H~b)g=k! yK! |
bowiem jak wysoko jest niebo nad ziemią (Ps 103,11) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||||||
10 |
lG*l=G!B^ ;yh#Oa$ hw`hyl^ j~B)z=l! |
aby składać ofiary Panu w Gilgal. (1Sm 15,21) |
|||||||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
6. Każde z poniższych zdań zawiera imiesłów czasowników Lamed gardłowa. W odpowiednich miejscach zaznacz: (a) temat; (b) rodzaj, liczbę; (c) rdzeń.
1 |
;D\b=u^ u~m@v) yK! rB@D~ la@Wmv= rm#aY{w~ |
I Samuel powiedział: Mów, bo sługa twój słucha. (1Sm 310) |
|||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||
2 |
j~f@ob yn]a& taz)B= |
Nawet w tym będę ufał. (Ps 27,3) |
|||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||
3 |
tj^r~B) yk!n{a* yT!r+b!G= yr~c* yn}P=m! |
Uciekam od Sary mojej pani. (Rdz 16,8) |
|||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||
4 |
;t=oa yn]a& j~l@ov <d`a*-/B# |
Synu człowieczy wysyłam cię do synów Izraela. (Ez 2,3) |
|||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
||||
5 |
br\j#h^-ta# <B* j~L@v^m= yn]n+h! |
Oto posyłam przeciwko nim miecz, głód i zarazę. (Jer 29,17) |
|||||||
(a) |
|
(b) |
|
(c) |
|
7. Ćwicz głośne czytanie poniższych zdań. Zakryj polskie tłumaczenie i ćwicz bieżące tłumaczenie z hebrajskiego.
1 |
rm@a) yn`d)a* loq-ta# um^v=a#w` |
I słyszałem głos Pana mówiący: Kogo poślę i kto pójdzie dla nas? I powiedziałem: Oto jestem, poślij mnie. (Iz 6,8) |
2 |
hT*a^w+ ;yl#a@ Wqu&x=y] <t*r`x` tu@b=W |
I w czasie ich kłopotów wołali do ciebie i usłyszałeś ich z nieba. (Neh 9,27) |
3 |
rC@b^m= yl@g=r~ <yr]h*h#-lu^ WwaN`-hm^ |
Jak piękne są na górach nogi głoszących dobrą nowinę, ogłaszających pokój, głoszących dobrą nowinę o dobrze, głoszących zbawienie, mówiących do Syjonu: Twój Bóg króluje. (Iz 52,7) |
4 |
rp*oVB^ Wuq=t=Y]w~ hm)Ov=-ta# jv^m=Y]w~ |
I namaścił Salomona i zadęli w trąbę i cały lud powiedział: Niech żyje król Salomon. (1Krl 1,39) |
5 |
dyw]D` jv^m=n]-yK! <yT!v=l!p= Wum=v=Y]w~ |
I Filistyni słyszeli, że Dawid został namaszczony na króla Izraela. (1Krn 14,8) |
6 |
ur~k=T! yl!-yK! yT!u=B^v=n] yB! |
Przysiągłem na siebie, że przede mną zegnie się każde kolano i każdy język przysięgnie. (Iz 45,23) |
7 |
<h#yt@oba& yh@Oa$ hw`hy+ jl^v=Y]w~~ |
A Pan, Bóg ich przodków nieustannie swoją ręką wysyłał do nich swoich posłańców. (2Krn 36,15) |
8 |
;yn\p*l= Ea^l=m^ j~l@v) yk!n{a* hN}h! |
Oto posyłam anioła przed tobą, aby strzegł cię w drodze. (Wj 23,20) |
9 |
hu)r+P^ bl@-ta# hw`hy+ qZ@j^y+w~ |
A Pan zatwardził serce faraona i nie wypuścił ludu Izraela ze swojego kraju. (Wj 11,10) |
10 |
/d\u@-/G^m! <yh!Oa$ hw`hy+ Whj@L=v^y+w~ |
A Pan Bóg wysłał go z ogrodu Eden, aby uprawiał ziemię z której został wzięty. (Rdz 3,23) |
11 |
hL#a@-<G^ Hn`f=B!-/B# hV*a! jK^v=t!h& |
Czy kobieta zapomni o synu swojego łona? Nawet one mogą zapomnieć, ale ja nie zapomnę cię. (Iz 49,15) |
12 |
hl*yg]n` hw`hy+ hc*u* <oYh^-hz# |
Oto jest dzień, który Bóg uczynił; weselmy się i radujmy się w nim. (Ps 118,24) |
13 |
vm#V#h^ tj^T^ <d*a*l* bof-/ya@ |
Nie ma nic dobrego dla człowieka pod słońcem jak tylko jeść, pić i bawić się. (Koh 8,15) |
14 |
Wdm=u^Y~w~ rp*oVB^ ba*oy uq^t=Y]w~ |
I Joab zadął w trąbę i wszyscy ludzie stanęli. (2Sm 2,28) |
15 |
Whb=G* /K@ Jr\a*m@ <y]m^v* Whb=g*-yK! |
Jak niebiosa są wyżej niż ziemia, tak moje drogi są wyższe niż wasze drogi. (Iz 55,9) |
Słownictwo
1. |
ul^B* |
połknął |
10. |
ur~q* |
rozdarł |
2. |
uq^B* |
otworzył |
11. |
jx^r` |
zabił, zamordował |
3. |
Hb^G* |
był wysoki, dumny |
12. |
ub^c* |
był zadowolony |
4. |
ur~z* |
siał |
13. |
hm*B* |
(f) wyżyna, wysokie miejsce |
5. |
ur~K* |
klęknął, pokłonił się |
14. |
rWx |
skała |
6. |
jv^m* |
namaścił |
15. |
Jq} |
koniec |
7. |
jl^s* |
przebaczył |
16. |
/j*l=v% |
stół |
8. |
ug^P* |
spotkał |
17. |
vm#v# |
słońce |
9. |
jt^P* |
otworzył |
18. |
todl=oT |
(f) pokolenia |
Odwołaj się do Tabeli czasowników 5, aby zapoznać się z odmianą czasowników Lamed gardłowa.
P. Kelley, Język hebrajski biblijny Lekcja XXV
10