page0327

page0327



OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE

wanej do końca XIX w. w polszczyźnie) i łacińskiej Chilonium // Chilo-mium. Dawna pożyczka niemiecka Kolno oraz późniejsza forma z łaciny Kolonia współistniały przez wiek XVIII, w ciągu XIX w. zwyciężyła forma Kolonia, mająca także oparcie we francuskiej postaci Cologne.

Po II wojnie światowej zaznaczył się (na fali nie spotykanego dawniej w takiej skali ruchu ludności) dalszy odpływ przyswojonych nazw w polszczyźnie na rzecz ich postaci obcojęzycznych. O ile zrozumiałe i usprawiedliwione jest używanie form nie przyswojonych w odniesieniu do wydawnictw kartograficznych o zasięgu międzynarodowym, podobnie w odniesieniu do międzynarodowego transportu, o tyle za niepożądane zjawisko uznali językoznawcy, którzy zabrali głos w tej sprawie, eliminację nazw przyswojonych z podręczników szkolnych i wszelkich innych publikacji w języku polskim. Złym obyczajem językowym i wykroczeniem przeciwko czystości języka jest również całkowite wyparcie z mowy potocznej dziedzictwa nazewniczego przez obcy żywioł nazewniczy. A. Zaręba, występując w obronie tradycji, położył nacisk na jej związek z historią naszej kultury i na jej wartość dla odrębności oraz tożsamości naszego języka.

Należy jeszcze wspomnieć o szczególnym sposobie adaptacji nazew-niczej, którym były tłumaczenia nazw obcych o przejrzystej budowie słowotwórczej. Niektóre z nich były tworami efemerycznymi, inne wykazywały byt trwały. Najlepiej unaocznią to przykłady. Z pierwszej grupy można wymienić z obszaru Francji: Elsas Zabern — Alzackie Karczmy, dziś Saverne; Insula Franciae — Wyspa Francuska (Isle de France); z obszaru Szwajcarii: Fanum Sancti Galii — Miasteczko Świętego Gawła, dziś St. Gallen; Kaiserstuhl — Cesarski Stolec; z obszaru Austrii: Kahlenberg — Łysa Góra; z obszaru Holandii: St. Maartensdijk — Świętego Marcina Staw; contee... di Sette Selve — grabstwa... Siedem Lasów, nider. Zevenwouden; Ziemia Jeziorna — Zeeland (Zelandia). Drugą grupę ilustrują np.: Silva Nigra — Czarny Las (Schwarzwald); Caput Bonae Spei — Przylądek Dobrej Nadziei; Terra IgnisZiemia Ognia, dziś Ziemia Ognista, hiszp. Tierra del Fuego; Marę Mediterraneum — Morze (W)śrzód-ziemne, dziś Morze Śródziemne.

Fleksja nazw obcych zasługuje na krótkie podsumowanie. Problem odmiany i nieodmienności nazw obcych występował już w najwcześniejszych ciągłych tekstach pisanych. Dotyczył on m.in. niektórych nazw biblijnych, mianowicie tych, które dostały się z hebrajskiego do tekstów greckich, a następnie łacińskich w postaci nieodmiennej, nie dostosowanej do systemu morfologicznego tych języków. Ta nieodmien-

323


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0325 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYŹNIE tania z zasobu tradycyjnego, adaptują do polszczyzny
page0315 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE komunikacyjnych i miejscowości, które je wytyczały.
page0317 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE NAZWY XVI-WIECZNE W porównaniu z piśmiennictwem śred
page0319 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE Lugdun, Arientorat, Trydent, Trajekt, Ren, Men, Iber
page0321 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE niem. Wiirzburg; Kampidona // Kampodunum // Kambodon
page0323 OBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYZNIE zowane zajmowało centralną pozycję w ówczesnym język
page0313 Karol Zierhoffer, Zofia ZierhofferowaOBCE NAZWY GEOGRAFICZNE W POLSZCZYŹNIE Wprowadzenie. N
CCF20111125006 3 OBWÓD MAGNETYCZNY Niemal do końca XIX wieku konstruktorzy nie posługiwali się praw
Rola rachunkowości w racjonalizacji gospodarowania w historycznej perspektywie Od powstania do końca
POCZET PIERWSZYCH ELEKTRYKÓW POLSKICH urodzonych do, końca XIX wieku J<U«ł Hotmail
astro016 Systematyczne ruchy gwiazd Jeszcze do końca XIX w sądzono, że ruchy gwiazd są chaotyczne. H
Kolportaż Do końca XIX wieku dominującą formą dystrybucji prasy była prenumerata. Wydawcy walczyli o
page0328 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA ność przedostała się w dalszym ciągu do polszczyzny. Odegra!
page0320 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Jako osobliwości należące do tej grupy warto wymienić formy:
page0322 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 9. z obszaru Austrii: *Enipont albo *Enipons, do Enipontu, t
page0246 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Do ogólniejszych ustaleń prowadzi analiza regionalnych zasob
page0264 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA pól, lasów, dołów, dolin, dróg, ścieżek, potoków), do nazw m
page0274 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA wodnych o określonych formach. Do apelatywów hydronimicznych
page0280 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA już nazwę Brzeźnica i ta nazwa utrzymuje się już do ujścia r

więcej podobnych podstron