page0328

page0328



NAZWY GEOGRAFICZNETOPONIMIA

ność przedostała się w dalszym ciągu do polszczyzny. Odegra! tu z pewnością rolę także czynnik pozajęzykowy, to jest jak najdalej posunięta wierność tekstowi Pisma Świętego i dosłowność przekładu łącznie z formami gramatycznymi. Jako przykład można podać Betle(j)em, Genezaret, Jeruzalem, Naim. Wahanie Jeruzalem : Jerozolima wynikało z oboczności tych form występujących już w tekście greckim, a następnie łacińskim. Postać grecka Hierusalem kontynuuje nie zaadaptowaną morfologicznie postać hebrajską, postać Hierosolyma zaś jest formą morfologicznie zhellenizowaną. W Ewangeliach używana jest bądź jedna, bądź druga forma, zależnie od ich autorów. To zróżnicowanie zostało zachowane w przekładach polskich, a następnie już niezależnie funkcjonowało w polszczyźnie. O dostosowaniu do polskiej fleksji nazw zapożyczonych poprzez łacinę była mowa wyżej.

Jeszcze większe trudności sprawiała odmiana nazw ze współczesnych języków obcych. W przeszłości wyraźna była dążność do nadawania im form fleksyjnych, mimo że rozwiązania były zróżnicowane, a pewna liczba nazw pozostawała w postaci nieodmiennej. Obecnie więcej nazw pozostaje poza odmianą niż w przeszłości. Nie nasuwają wątpliwości tylko nazwy zakończone na -a, -ja. Poza specyficznymi wyjątkami są one w całości odmienne w przeciwieństwie do nazw zakończonych na wszystkie inne samogłoski. I tak nieodmienne są nazwy zakończone na -i, np.: Bari, Rimini, Albi, Annecy, Derby, Delhi, Hanoi, Zambezi; na -e, np.: Halle, Karlsruhe, Lecce, Udine, Cande, Plesse; na -u, np. Dessau, Zwickau, Chateauroux, Poitou, Kiusiu; na samogłoski obce w polszczyźnie, np.: Dreux, Evreux, Lisieux; na samogłoski nosowe, np.: Dijon, Laon, Rouen, St-Quentin. Warto podkreślić, że również nazwy na -o, -jo, mimo dogodnych, jakby się zdawało, warunków tej odmiany w polszczyźnie, prawie w całości zostały nieodmienne, np.: Reggio, Urbino, St-Malo, Oviedo, Toledo, Oslo, Tokio Kioto Togo, Tobago i in. Do nielicznych wyjątków należą Maroko, Kongo. Taki sposób potraktowania nazw na -o, -jo wynika z historycznych uwarunkowań i z zachowania tożsamości tych nazw wobec synkretyzmu końcówek polskiej odmiany rzeczowników męskich na twardą spółgłoskę i nijakich.

Gdy chodzi o nazwy zakończone na spółgłoskę, to ich odmiana zależy od zwyczaju językowego, jaki się w odniesieniu do nich wytworzył. Regularnie odmieniają się niemieckie nazwy złożone mające jako drugi człon: -berg, -burg, -feld, -furt, -heim i in. Częstość występowania tych członów w niemieckim nazewnictwie, z którym polszczyzna stykała się niemal od początku istnienia, utrwaliła te nazwy w postaci

324


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0322 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 9. z obszaru Austrii: *Enipont albo *Enipons, do Enipontu, t
page0258 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA mu ją się tylko w nielicznych wsiach pogórza oraz na obszarz
page0300 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA również na tworzenie nazw w grupie nazw obszarów i punktów.
page0302 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 3.    Istotną właściwością NM jest jego
page0304 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kach zależnych, np. mieszkam na Dobrej ulicy); c) elipsa jed
page0306 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kręgów ma w tym względzie własne uzasadnienia i preferencje
page0310 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kategorialnych, np. ul. Komarowa (forma dopełniacza od nazwi
page0314 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kontaktowej germańsko-romarisko-słowiariskiej. Również analo
page0316 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Bruksela, fr. Bruxelles, nider. Brussel; brucski : Brug, dzi
page0318 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Formy łacińskie nazw obcych przenoszone były z dzieł pisanyc
page0320 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Jako osobliwości należące do tej grupy warto wymienić formy:
page0324 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA w każdym języku, gdyż zasady latynizacji były powszechnie zn
page0326 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA TENDENCJE W NAZEWNICTWIE OBCYM Skodyfikowane przez F. Siarcz
page0330 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Murmelius Ioannes, 1526, Dictionarius variarum rerum..., prz
page0266 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA część Polski, w której ciągną się lukiem otwartym ku zachodo
page0268 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA się zanotowane także w XV-XVI w. Pieniny i Karkonosze, wymag
page0280 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA już nazwę Brzeźnica i ta nazwa utrzymuje się już do ujścia r
page0296 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA w polskich miastach rozszerzyła się i ugruntowała do tego st
page0200 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Nazwy miejscowe są ściśle związane z samymi osadami, tj. z c

więcej podobnych podstron