page0318

page0318



NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA

Formy łacińskie nazw obcych przenoszone były z dzieł pisanych po łacinie i adaptowane w polszczyźnie. W dalszym ciągu najważniejszym źródłem do szerzenia znajomości geografii i nazewnictwa były dzieła kronikarskie w języku polskim zawierające opisy geograficzne jako wstęp do relacji historycznych. Chronologicznie pierwszą kroniką w języku polskim jest tłumaczone przez A. Glabera dzieło M. Miechowity „Polskie wypisanie dwój ej krainy świata...", o którego łacińskim oryginale była już mowa. Szczególne znaczenie ma Kronika Marcina Bielskiego, gdyż jest to nie tylko historia świata, biorąca początek od jego stworzenia, ale także kosmografia, czyli jego geograficzny opis. Opisowi temu towarzyszy równocześnie najobszerniejszy XVI-wieczny wykaz odnośnego nazewnictwa. Jeśli idzie o językowe źródła tego nazewnictwa, to przeważająca jego część nawiązuje do łaciny. Sposób adaptacji form łacińskich przez polszczyznę wykazuje znaczne wahania, a pewna ich część występuje w nie zmienionej postaci. Poza tym znaczna część nazw geograficznych pochodzi ze współczesnych języków narodowych. Niektóre z nich stanowią formy oboczne w stosunku do nazw zlatynizowanych. Wynikają z tego w wielu wypadkach łańcuchy obocznych postaci nazewniczych. Nazwy, które mają najdłuższą tradycję w polszczyźnie, a także w średniowiecznej łacinie w Polsce, na ogół nie wykazują wahań. Poza Kroniką Bielskiego ważnymi źródłami dla nazewnictwa są w XVI w. Kronika Macieja Stryjkowskiego, „Żywoty Świętych" Piotra Skargi oraz „Słownik łacirisko--polski" Jana Mączyńskiego.

Zabiegi adaptacyjne dotyczące XVI-wiecznych pożyczek nazewniczych z łaciny polegały przede wszystkim na dostosowaniu ich do polskiej fleksji. Natomiast zbliżenie ich do polskiej wymowy w przeciwieństwie do średniowiecza było nieznaczne, związane z szerokim upowszechnieniem znajomości łaciny w Polsce. Dotyczyło ono m.in. recepcji łacińskiej samogłoski -i- w polszczyźnie. Samogłoskę tę transponowano dwojako: jako -y- po spółgłoskach r, d, t, c, s, z, np. Flandryja, Sabaudyja, Awentyka, Szkocyja, Hassyja, natomiast jako -i- po wszystkich innych spółgłoskach, np. Anglija, Hibemija, Luzytanija.

Nazwy łacińskie zakończone na -um, -us przystosowywano do polskiej spółgłoskowej odmiany rzeczowników rodzaju męskiego. Materiał tu należący wykazuje liczne oboczności form mianownika-biernika zachowujących łacińskie końcówki -um, -us i form bez końcówek -um, -us. Oto przykłady, które pokazują ten stan rzeczy: Akwizgranum, Benewen-tum, Hailbrunum, Komum, Osnaburgum; góra Garganus, góra Kasynus, Nekarus, Rodanus, a obok tego formy bez końcówek -um, -us: Medyjolan,

314


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0324 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA w każdym języku, gdyż zasady latynizacji były powszechnie zn
page0300 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA również na tworzenie nazw w grupie nazw obszarów i punktów.
page0320 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Jako osobliwości należące do tej grupy warto wymienić formy:
page0202 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Klasyfikacja słowiańskich nazw geograficznych S. Rosponda op
page0302 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 3.    Istotną właściwością NM jest jego
page0304 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kach zależnych, np. mieszkam na Dobrej ulicy); c) elipsa jed
page0306 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kręgów ma w tym względzie własne uzasadnienia i preferencje
page0310 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kategorialnych, np. ul. Komarowa (forma dopełniacza od nazwi
page0314 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kontaktowej germańsko-romarisko-słowiariskiej. Również analo
page0316 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Bruksela, fr. Bruxelles, nider. Brussel; brucski : Brug, dzi
page0322 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 9. z obszaru Austrii: *Enipont albo *Enipons, do Enipontu, t
page0326 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA TENDENCJE W NAZEWNICTWIE OBCYM Skodyfikowane przez F. Siarcz
page0328 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA ność przedostała się w dalszym ciągu do polszczyzny. Odegra!
page0330 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Murmelius Ioannes, 1526, Dictionarius variarum rerum..., prz
page0210 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA początkowo formy z -owo II - ewo. Z czasem ustąpiły one form
page0212 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA miał słabszy wpływ na powstawanie nowych nazw miejscowych z
page0214 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Konarze. Z czasem (około XIII-XIV w.) nazwy te przybrały for
page0218 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Duża różnorodność tego typu nazw pozwala na szczegółowe bada
page0226 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA w wyrazach pospolitych. Różnice dotyczą frekwencji (tj. żywo

więcej podobnych podstron