page0402

page0402



NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH

i długotrwałe sąsiedztwo charakteryzuje istnienie szerokich pasów przejściowych.

Specyfika pogranicza powstaje — jak zaznaczono na wstępie — na skutek zaistnienia kontaktu językowego i kulturowego. Z jednej strony obserwować można wyraźniejsze niż na obszarach centralnych uświadomienie sobie przez mówiących własnych, odrębnych cech językowych i kulturowych; z drugiej strony — elementy obu sąsiadujących wspólnot przenikają się i krzyżują.

Na pograniczu istnieje — w szerszym lub węższym zakresie — zjawisko bilingwizmu i wynikające z tego faktu konsekwencje językowe: interferencje, zapożyczenia, ustalanie się prestiżowej i funkcjonalnej hierarchii języków pozostających ze sobą w kontakcie. Na pograniczu zaznacza się często rola sąsiedniego języka jako przekaźnika i swoistego filtra, przez który przedostają się elementy języków bardziej odległych geograficznie, np. dla języka polskiego taką rolę w przyswajaniu rumuni-zmów i orientalizmów pełnił język ukraiński.

W zależności od typów kontaktów językowych można wyróżnić następujące polskie historyczne pogranicza językowe:

a)    martwe (np. polsko-pruskie);

b)    żywe w tradycji (np. polsko-rumuńskie);

c)    nadal aktualne: polsko-niemieckie, polsko-litewskie, polsko-ukraińskie, polsko-białoruskie, polsko-czeskie, polsko-słowackie.

Pogranicza żywe w tradycji i nadal aktualne mogą różnicować się dalej w zależności od tego, czy były stare i długotrwałe, czy nowszej daty i o granicach mobilnych. Ważne jest też, jakie warstwy społeczeństwa wchodziły ze sobą w kontakt językowy: czy były to tylko elity, czy szerokie rzesze ludności żyjące po sąsiedzku, kontaktujące się na poziomie gwar.

Istotne są także inne czynniki, a więc: gdzie taki kontakt zachodził — czy tylko w urzędach, w szkole, w wojsku, czy także na co dzień. Znane są przecież przypadki funkcjonowania w lokalnej wspólnocie innych postaci nazw miejscowych niż w wykazach urzędowych (np. w Polsce pod zaborami).

Charakterystykę polskich pograniczy można przeprowadzić opierając się na wymienionych czynnikach. Zachodnia granica polsko-łużycka i polsko-pomorska bardzo wcześnie zmieniła się w granicę z etnosem także niemieckim. O ile elementy łużyckie w onomastyce polskiej są niezwykle słabe, o tyle wielowiekowe, różnorodne i intensywne kontakty językowe polsko-niemieckie pozostawiły trwałe ślady. Historyczne

398


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0406 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH zen). Dopiero po 1945 r. napływowa ludność polska w okol
page0408 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 2. Sytuacja osadnicza na Pomorzu w VII-VIII w. n.e W. Ło
page0410 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 4. Kierunki migracji kolonistów niemieckich B. Czopek-Ko
page0412 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH należą również nazwy hybrydalne, np. Roffbeke (w I człon
page0414 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 0 nazwy patronimiczne zanotowane od XII do XV w O n
page0416 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Przybywający na teren Pomorza Zachodniego koloniści niem
page0420 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH x zapisy, w których ps. ć oddawane jest przez z, tz • za
page0422 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 10. Występowanie na Śląsku nazw miejscowych z sufiksem -
page0424 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH grodkowsko-nyskim oraz w dobrach klasztornych. Na obszar
page0426 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH i w Wielkopolsce, później natomiast na Pomorzu Zachodnim
page0428 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Jeżowa M., 1962, Dawne słowiańskie dialekty Meklemburgii
page0432 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH wingowie — obszar od Wielkich Jezior Mazurskich po luk N
page0434 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH w dziele Szymona Grunaua („Preussische Chronik", 15
page0436 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Stary hydronimiczny pierwiastek indoeuropejski *ner-, *n
page0438 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH człowieka, np. Trumpis, Trumpe, lit. Trumpa, por. lit. t
page0440 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Stein < Allemsteyn 1353, Allensteyn 1378, od nazwy rz
page0442 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH W grupie nazw prymarnych można wyodrębnić nazwy określaj
page0444 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH wiecznych pochodzą głównie nazwy lasów i pól jako większ
page0446 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Sonntag, a także od innych apelatywów: Bausch, Groll, Ku

więcej podobnych podstron