68 POEZJA OKOLICZNOŚCIOWA — NURT PANEGIRYCZNY
Herb błyszczy, ale twoich nie masz tutaj kości, Wiecznej sławy rycerzu, o Zawiszo Czarny;
Wielki wprawdzie był ród twój, ale większe czyny,
0 wzorze rzadkiej cnoty, zaszczycie ojczyzny!
5 Twoich tu dzieł i zasług podziwienia godnych,
1 umysłu wielkości nie chcę opisywać,
Bo szczupłe nie objęłyby ich pergaminy,
Gdy sława twa po całym rozległa się świecie;
Lecz jaki był twój koniec, jakiej śmierci ciosem
10 Zgładzony ległeś, słabym mym wyśpiewam pieniem.
Roku tysiąc czterechsetnego dwudziestego Ósmego (o, ty roku dla wszystkich żałobny!) Zamierzył iść na Teukrów z całą swą potęgą Zygmunt, cesarz a razem także król węgierski.
® Lecz gdy zamek Gołubiec na szczycie wysokiej Góry, pod którą Dunaj swoje nurty toczy,
Zdobyć chce z natężeniem wszystkiej swojej siły,
w. 1 herb błyszczy — wzmianka o herbie związana zapewne z poetyką epitafium, a więc utworu pierwotnie przeznaczonego do umieszczenia na płycie nagrobnej.
w. 5-8 Dla podkreślenia dokonań i zalet rycerza autor posługuje się toposem niewyrażalności.
w. 13 na Teukrów — na Turków; autor używa antycznej nazwy Teukrów (Trojan), wykorzystując podobieństwo brzmieniowe i fakt, że Trojanie mieszkali w Azji Mniejszej na terenach zajętych później przez Turków.
w. 14 Zygmunt Luksemburczyk (1368-1437)—król Węgier i Niemiec, cesarz rzymski narodu niemieckiego (koronowany na cesarza w 1433).
w. 15 Gołubiec — twierdza Golubac (dzisiaj wieś o tej nazwie) znajdowała się w Serbii, nad brzegiem Dunaju, nieco ponad sto kilometrów na wschód od Belgradu.
Pobity w końcu Teukrów orężem, ucieka Gęsto siekąc wiosłami fale Dunajowe.
20 Nie opuścił cię, nagląc stałego w oporze Do powrotu, ale ty, wiemy swojej sławie,
Za hańbę i występek miałeś własne zdrowie Ratować, część swych braci odbiegłszy w przygodzie, Kiedy śmierć zgubne na nich wymierzała ciosy
25 I nic nie zostawało, tylko zgon chwalebny.
Błyszczą pola orężem, sroży się Mars wściekły,
Tuman się wznosi, hukiem powietrze rozbrzmiewa.
Jak straszna wojna! Ile w tej wojnie potoków Krwi płynie! Pola całe zasłane trupami;*-*^ •
30 Widząc cię z mieczem w dłoni, zdjętego zapałem,
W zbroi, która się jasno od złota migoce,
Teukr rzecze: „Cóż to? Czy to srogi syn Tetydy,
Którego tyle wieków więziły otchłanie
Orku, wypada z nich znów, by krew rozlać Frygów?
35 Czy nowy Ajaks z nami bój wszczyna zawzięty?
w. 20 nie opuścił cię — król cofając się, wysłał łódź na południowy brzeg Dunaju, by umożliwić odwrót również Zawiszy, ale ten nie chciał pozostawić towarzyszących mu w walce rycerzy.
w. 26 Mars wściekły — metonimicznie użyte imię boga wojny wyraża zaciekłość toczonych walk.
w. 32 syn Tetydy Achilles, najdzielniejszy z wojowników greckich pod Troją.
w. 34 Orkus — rzymski bóg rządzący światem zmarłych, utożsamiany z Plutonem i Hadesem; również nazwa miejsca pobytu zmarłych.
w. 34 Ftygowie — mieszkańcy Frygii to zarówno Trojanie, jak i później Turcy.
w. 35 Ajaks — syn Telamona, najdzielniejszy po Achillesie bohater grecki pod Troją.