CCF20131029014

CCF20131029014



54 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie

Słowo „edytor” pochodzi od łacińskiego editio (‘wydanie’, pot. ‘doniesienie [na kogoś]’, ‘propozycja’)1, które z kolei wywodzi się ze słowa „edo”, mającego wiele znaczeń, m.in. ‘wydać z siebie’, wydać na świat’, ‘rozsiewać pogłoski’, ‘wyprawić widowisko’12, będącego też źródłem słowa „edykt”. Angloamerykański termin „editor” oznacza nie edytora, ale redaktora prowadzącego, tj. osobę nadzorującą proces wydawniczy w wydawnictwie13.

Edytorstwo jest praktyczną realizacją filologii - polskiej, angielskiej, niemieckiej itd. - lub też, jako edytorstwo historyczne, pomocniczą nauką historii i edycją wiarygodnego źródła pisanego. To jedna z bardziej ścisłych dziedzin humanistyki - teoretycznie nie powinna być ona domeną interpretacji, lecz przede wszystkim ustaleń opartych na faktach; pod względem metodologii zbliża się więc do nauk ścisłych. Edytorstwo znajduje się na pograniczu humanities i science, czyli humanistyki i nauki w znaczeniu anglosaskim - tj. nauk przyrodniczych i ścisłych. Nie ustalamy bowiem tekstu na zasadzie swobodnej interpretacji, ale na podstawie hipotez, które oczywiście mogą zostać obalone, jeśli poznamy nowe fakty. Edytorstwo dostarcza również materiału filologii teoretycznej, a więc analizie i interpretacji tekstów. Analiza taka jest jednak często błędna, jeśli tekst, na którym się opiera, jest skażony, tzn. jeśli nie jest tekstem poprawnie ustalonym, kanonicznym.

Dążenie do ustalenia tekstu kanonicznego jest zapewne tak dawne, jak istnienie pisma. Samo określenie „tekst kanoniczny” odwołuje się do pojęć z zakresu religii - w zależności od przyjętego tekstu świętych ksiąg możliwe były przecież odmienne interpretacje, które prowadziły do konfliktów, podziałów i herezji. To tłumaczy np. historyczną niechęć Kościoła katolickiego w czasach średniowiecza do przekładów Biblii. Filologia w ścisłym znaczeniu tego słowa ma praźródła w pracach zakonu benedyktynów z pierwszych wieków średniowiecza, ratujących teksty starożytne przed zniszczeniem. Starannie przepisujący księgi mnisi - którzy m.in. są bohaterami powieści Imię róży Umberta Eco - stali się wzorem dla filologów, a o ich ciężkiej pracy przypomina do dziś powiedzenie „benedyktyńska robota”. Zakonnicy ustalali tekst niejako a vista, na bieżąco, podczas przepisywania. Na ogół bowiem dysponowali tylko jedną jego podstawą. Praca edytora zazwyczaj polega jednak na ustaleniu tekstu, który istnieje w różnych wariantach. Z takimi zadaniami -poza ustaleniami tekstu świętych pism religii - zaczęto się mierzyć w czasach

1

   Słownik łacińsko-polski do użytku szkół średnich, oprać, wspólnie J. Dolnicki, A. Frącz-kiewicz, K. Łuczakowski, W. Wróbel, W. Zagórski pod kierownictwem B. Kruczkiewicza, wyd. 2, Lwów-Warszawa 1925, s. 284.

12    Tamże, s. 285.

13    W dzisiejszych warunkach wydawniczych zdarza się oczywiście, że ów „editor” - redaktor prowadzący - bywa także edytorem! Por. np. H. Poświatowska, Dzieła, 1.1-2: Poezja 1, Poezja 2, red. i nota wydawcy M. Rola, Kraków 1997.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20131029002 42 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie konieczny komentarz interpr
CCF20131029004 44 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie Wydanie fototypiczne (fotog
CCF20131029006 46 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie Jana Józefa Lipskiego, któr
CCF20131029008 48 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie rozspacjowanie), to trzeba
CCF20131029010 50 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie tego nawiasu w tekście auto
CCF20131029012 52 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie stów oznaczających także po
CCF20131029016 56 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie jeżeli tylko mamy rzeczowe
CCF20131029018 58 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie Teza z referatu Romana Piła
CCF20131029020 60 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie [...] Pisowni modernizować
CCF20131029022 62 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie że - nie łudźmy się - absol
CCF20131029024 64 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie zainicjowano serię „Bibliot
CCF20131029026 66 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie Katalogi Biblioteki Narodow
CCF20131029028 68 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie prowokatorów Henryk Batuta
CCF20131029030 70 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie przekaz oraz wprowadzającyc
CCF20131029032 72 Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie e-maile Czesława Miłosza? W
Łukasz Garbal, Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie, Warszawa 2011. Rozdział I.
Łukasz Garbal, Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie, Warszawa 2011. Na wsi wesele M
Łukasz Garbal, Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie, Warszawa 2011. Wola autorska -
Łukasz Garbal, Edytorstwo. Jak wydawać współczesne teksty literackie, Warszawa 2011. Sztuczne oddych

więcej podobnych podstron