323355349

323355349



210 ETUUE SUR LE DIALECTE RERBERE DES 7.AIAN ET A1T SGOCGOU

i'aiil al Ulu, il repartit en pleurant (m. a m. « il repartit il pleurait ».

3° Au present indetermine, dans les sujets d’exposition, d'expli-cation :

ilai Hellen ar tńlurr i asnn, ils commencent a faire le tour du douar.

(lai Au ślał asęn tiui, chacune leur dit.

Dans ce cas on peut employer inditleremment ul ou la :

Ula lai nilem la iserrem afjinn ii tsYli s lie;;inn; al Urasta bujersa allifj l lasu, le mailre-ouvrier taille le bout du mancheron avec rherminette; il 1'essaie au soc et lai donnę une formę convenable.

al ikerrez la ilamez lisili a ufasi, al ilamez i fu Hen a uzebm/il, il se met a labourer; il saisit le mancheron de la main droite et prend les guides de la main gauche.

II. Precedee de la, la formę d’habitude correspond exactement au present franęais, a 1’aoriste de 1’arabe dialcctal marocain, precede de ha ou la, indiąuant1 :

1° Une action qui s’accomplit au moment meme ou Ton parle :

la te.dilwj qer essuq, je vais au marche (Ar. mar. ha nemśi less mi).

rei masa la li-inia la Iłu, actuellement encore elle pleure (Arabe mar. ta li laba haąa, la łebki).

la il ihhai umilili st ląnfail, l’execrable combat de son canon.

2° Une action habituelle :

la leniwa len ubiła izzatąn il nil iiujill, les Zaian et Beni Mguibl se battent constamment entre eux (la leniwa len seul sig ni-fierait: Ils se battent actuellement).

y

la nkerrc: hhlubrl, nous labourons en octobre (Arabe knnhertn fi hluber).

alYaz in la ilsiYal liskłin, cet homme-lu chasse des perdrix.

la Isebbabęn '<n\u<j</"a ait s'iii u lahsęn, les Alt Said ou Lahsen se livrent beaucoup au negoce.

1

Comparor Hanotcau, fWsiea po/tuMre* de la luibijlie du ftjurdjura p. 17, en ron-voi : la iicddu ou da itedda. On emploie indiffercmincnt la ou da pour indiąuer li* łciups próscnt.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
94 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU De meme, il arrive que le i inilial, et me
1 104 KTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU V    v v .  &n
124 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBKRE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU Le verbe est mis au parlicipe sous l’infi
130 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU IX) miUni, ąuand? se decompose comme suit
G ĆTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU Situons maintenant le zaian au milieu de se
136 ŚTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 141. — Premiere personne. Cette personne
138 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBŻRE DES ZAUN ET A1T SGOUGOU b) Feminin : knn, compose du support ou th
140 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 2° Isolr : a) Masculin. Le pronom es lula
144 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU dlii. nseri, leur tante paternelle. Z. S
148 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU On formę de meme toadder iim, walli nu, w
156 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU 30 onnal, rencontrer; ulał, jouer, garden
160 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU et l’affixe ii du pronom indirect, 2° per
172 ETCDli SUR LE DIALECTE BERBKRK DES /.AlAM ET A1T SGOUGOU pluriel etant dej& terminee par n,
178 ETLDE SUR LE DIALECTE BERUERE DES /AlAN ET A1T SGOUGOU Voici toute la serie des combinaisons che
19 ł ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU Cet a persiste dans : suma, reserver a q
12 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUCOU qu’aux Alt SaTd, on releve autant dc versi
196 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 205. — Formę d’habitude. Voir, pour la fo
198 ŚTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU factitive (voir page 19ł) et des noms d’a

więcej podobnych podstron