6919025894

6919025894



Rapport dc la Commivsion a PAsscmblec generale 189

sont respcctivcmcnt 1’objct des paragraphcs 3 et 4 du prćsent projet d’article. En ce qui conceme Padoption ou Pauthentification du texte d’un traitć, il est proposć une formule qui corrcspond a celle qui rćsultc dc 1’alinća du paragraphe 1 pour les reprćsentants des Etats. Toute-fois, en ce qui concerne le consentemcnt a etre lić par un traite, la Convention de Vienne et le paragraphe 1 du prćscnt article prćvoicnt le cas oii « une personne est consideree comme representant un Etat [...] pour exprimer le consentemcnt de 1’Etat a etre lić par un [... ] traite». La Commission est d’avis que, appliquć au reprćsentant d’unc organisation intcrnationale, le verbe «exprimcr» pourrait prćsenter une certaine ambiguitć. En elTet, surtout en prćsence des lacunes ou des ambi-gultćs, assez frćquentcs, des chartes constitutivcs, ce terme pourrait etre entendu comme laissant au representant d’unc organisation intcrnationale le pouvoir de dćtcrmincr lui-meme, en tant que representant, si Porga-nisation doit ou non etre liec par un traitć. Pour ćviter une telle ambiguYte, il a semble utile d’employer, au licu d’ « exprimer », le verbe « communiquer », qui spćcifie plus claircmcnt que la volontć dc 1’organisation d’etre lice par un traitć doit etre etablie suivant les reglcs consti-tutionnclles de chaque organisation, et quc 1’action de son reprćsentant consiste a transmettre cette volontć, sans que, du moins par le prćscnt projet d'article, il reęoive la compćtcnce de determiner, k lui seul, le consentemcnt de 1’organisation k etre liće par un traitć. Dans d’autres articles du projet, on s’cst egalement appliquć k ćvitcr, en cc qui concerne les reprćsentants des organisations internationales, 1’emploi du verbe «exprimer» en recou-rant a d’autres exprcssions, comme celle d’ « etablir » (le consentement a etre lić par un traitć).

Article 2.Exprcssions employees 710

[1. Aux fins des presents articles :

...]

c) L’expression « pleins pouvoirs » s’cntend d’un docu-ment emanant de 1’autorite competente d’un Etat et designant une ou plusieurs personnes pour representer PEtat pour la negociation, Padoption ou Pauthentification du texte d’un traite entre un ou plusieurs Etats et une ou plusieurs organisations internationales, pour exprimer le consentemcnt de 1’Etat a etre lie par un tel traite, ou pour accomplir tout autre acte a Pegard d’un tel traite;

c bis) L’expression « pouvoirs » s’cntcnd d’un document emanant dc Porgane competent d’une organisation inter-nationale et designant une ou plusieurs personnes pour representer Porganisation pour la negociation, Padoption

719 Disposition de la Convention de Vienne correspondant aux alinćas c et c bis :

« Article 2: Expressions employees

« 1. Aux fins de la prćsente Convention :

«...

«c) l’expression « pleins pouvoirs» s'cntend d’un document ćmanant de Pautorite competente d’un Etat et designant une ou plusieurs personnes pour reprćsenter 1’Etat pour la nćgociation, Padoption ou 1’authentification du texte d’un traitć, pour exprimer le consentemcnt dc 1’Etat & etre lić par un traite, ou pour accomplir tout autre acte k Pegard du traitć. »

ou Pauthentification du texte d’un traite, pour communi-quer le consentement de Porganisation k etre liec par un traite, ou pour accomplir tout autre acte k Pegard du traitć.

Commentaire

L’adoption d’une terminologie distinctc («pleins pouvoirs » et « pouvoirs ») pour les documents ćtablis-sant la qualitć d’une personne pour representer soit 1’Etat soit Porganisation internationale a dćji ćtć com-mentće, dc meme que 1'emploi du terme « communiquer » au lieu d’«exprimer» en ce qui concerne le consentement d’unc organisation k etre liće par un traite711. L’alinća c bis a ete ajoutć au tcxte correspondant de la Convention dc Vicnne; par rapport au tcxtc dc cette derniere, 1’alinća c ne comporte que la modification rćdactionnelle necessitće par 1’objct particulicr du prćscnt projet d'article.

Article 8.Confirmation ulterieure d’un acte accompli

sans autorisation 712

Un acte relatif a la conclusion d’un traite accompli par une personne qui ne peut, en vertu de Particie 7, etre considćrće comme autorisee a representer un Etat ou une organisation internationale a cette fin est sans effet juri-dique, a moins qu’il ne soit confirme ulterieurement par cet Etat ou cette organisation.

Commentaire

Cet article ne comporte que des modifications neces-sitecs par 1’objet propre du present texte, par rapport a Particie correspondant de la Convcntion de Vicnne.

Article 9.Adoption du texte7,3

1. L’adoption du texte d’un traite s^effectue par le consentement de tous les participants k son elaboration, sauf dans les cas prevus au paragraphe 2.

711 Voir ci-dcssus art. 7, par. 10 et 11 du commentaire. m Disposition correspondante de la Convention dc Vienne :

« Article 8 : Confirmation ultirieure d'un acte accompli sans autorisation

« Un acte relatif & la conclusion d’un traitć accompli par une personne qui ne peut, en vcrtu de Particie 7, etre consideree comme autorisee k reprćsenter un Etat & cette fin est sans effet juridique, & moins qu’il ne soit confirmć ultćricuremcnt par cet Etat.»

715 Disposition correspondante dc la Convcntion dc Vicnne :

« Article 9 : Adoption du texte

« 1. L’adoption du tcxte d’un traitć s’effectue par le consentement dc tous les Etats participant a son elaboration, sauf dans les cas prćvus au paragraphe 2.

«2. L’adoption du texte d’un traitć k une conference inter nationale s’effectue k la majoritć des deux tiers des Etats presents et votants, a moins que ces Etats ne dćcidcnt, a la mćme majoritć, d’appliqucr une rćglc diffćrcnte. »



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Rapport de la Commission a PAsscmblćc generale 99 ćchappcnt totalcmcnt k son contrólc Z07. Et il ser
Rapport dc la Commission & 1’Assemblee generale 103 se voir attribuer, comme source eventuelle d
Rapport dc la Commission k 1’Asscmblec generale 107 Commission cntcndait prcndrc par li position sur
Rapport dc la Commission a PAssemblee generale 115 son quatrieme318 en 1971 et son cinquieme 319 en
Rapport dc la Commission a 1’Assemblee generale 141 peut rcvcndiquer lc traitement dc la nation la p
Rapport de la Commission i 1’Assemblće generale 143 societe britanniąuc qui se rapprochc Ic plus du
145 Rapport dc la Commission a 1’Asscmblee generale 5)    Selon un important autcur
Rapport dc la Commission k 1’Assemblee generale 153 paragraphe 1 dc Particie III du Traite d’amitić,
Rapport dc la CommLssion a 1’Assemblee generale 195 un traitć collatćral en vertu duąuel elle s’enga
Rapport dc la Commission a 1’Asscrablćc generale 63 cela ait des consćqucnccs quant a 1’attribution
65 Rapport de la Commission k PAsscmblee generale que ses fonclions aient un caractere International
Rapport dc la Commission k PAsscmblee genćrale 67 entendu cxclurc par principc que 1’Etat doive cndo
Rapport dc la Commission a 1’AsscmbIćc generale 77 ment extćrieur qui fonctionnc comme ćlćment catal
79 Rapport de la Commission a PAsscmblće generale une infraction commise par l*Etat. Meme si l’on vc
Rapport dc la Commission a 1’Assemblćc generale 83 24)    En ce qui concerne la premi
Rapport de la Commission a PAssemblćc generale 133 pays auxquels les liaient des accords assortis de
Rapport de la Commission a PAssemblćc generale 185 traitć entre un ou plusicurs Etats et cctte organ
Rapport de la Commission a 1’Asscmblćc generale 111 aucuncmcnt mettre en doutc les fondcmcnls ćtabli
137 Rapport de la Commission a PAssemblće generale dc certains typcs d’activites commerciales. C’est

więcej podobnych podstron