Halt and Catch Fire S01E03 HDTV x264 KILLERS


{1}{1}23.976
{6}{92}W poprzednim odcinku.
{92}{147}To jest nasz nowy starszy|manager produkcji,
{147}{208}w nowym oddziale|komputerów osobistych.
{208}{244}Co dokładnie budujemy?
{247}{285}To fizycznie niemożliwe.
{285}{338}Przegracie sprawę w sądzie.
{338}{423}Tu masz chip pamięci, taki mózg,|który zapamiętuje słówka.
{423}{464}Ona musi napisać BIOS-a.
{464}{492}Utknęłaś.
{492}{532}W ogóle wiesz, co chcesz robić?
{532}{604}Zrobiłem to, co było słuszne.|Dla ciebie, dla mnie, dla wszystkich.
{604}{638}- Co się dzieje?|- To jak najazd.
{638}{726}- IBM poderżnęło nam gardła.|- Powiedz, że masz jakiś plan, Joe.
{738}{758}Czy on żyje?
{758}{784}Mamusiu, źle z nim?
{784}{828}Mamusiu, napraw go.
{828}{874}Dziewczynki, mamusia|zaraz przyjdzie, dobrze?
{874}{926}Czemu nie macha skrzydełkami?
{945}{1017}Gordon, czy on oddycha?
{1017}{1055}Ledwo.
{1055}{1099}Trzeba uważać na takie maleństwa.
{1099}{1161}Możemy coś jeszcze zrobić?
{1161}{1253}- Przynieść wodę, albo...|- Chyba już nic się nie da zrobić.
{1314}{1367}Trzeba go zabrać do weterynarza.
{1367}{1415}Kochanie, dziewczynki|muszą iść do szkoły.
{1415}{1467}A samochód masz u mechanika...
{1467}{1510}Tak, masz rację.
{1510}{1550}Hej, trzeba podwózki, sąsiedzie?
{1550}{1617}Byłoby wspaniale.
{1672}{1775}- Tak, dzięki, Brian.|- Żaden problem.
{1794}{1829}Biedaczek.
{1829}{1907}Bóg dał, Bóg wziął, nie?
{1990}{2053}Hej, stary.
{2053}{2103}Nie spinaj się tak.
{2103}{2168}Dasz radę.
{3340}{3435}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3436}{3551}To nie twoja wina.
{3551}{3602}To niczyja wina.
{3602}{3656}To tak, jakby był przymrozek
{3656}{3720}i twoje pomarańcze zamarzły.
{3720}{3788}A rolnik musi znaleźć inny sposób
{3788}{3859}na dostarczenie soku.
{3859}{4013}Jesteś wyjątkowy,|jak każdy płatek śniegu.
{4051}{4137}- Gordon, co do diabła?|- Przyjdź o 11:45.
{4137}{4187}Kręcimy się tu bez sensu,|jak smród po gaciach.
{4187}{4239}Randy, rozmawiam.
{4239}{4293}Poczekam w kolejce na|diabelski młyn. Poczekam na piwo.
{4293}{4355}Cholera, ale mam czekać|na 11:45, żeby być zwolnionym
{4355}{4398}przez ciebie albo Joe MacMillana.
{4398}{4442}Czekaj, zwalniasz mnie?
{4442}{4510}- Uspokój się.|- Moje referencje.
{4510}{4558}Nie martw się, sam napisałem.
{4558}{4599}Podpisz.
{4599}{4645}O Boże, muszę|zadzwonić do Patty.
{4645}{4688}I powiem jeszcze,
{4688}{4737}w imieniu naszej cudownej firmy,
{4737}{4791}że nie mogę się doczekać,|jak będę tu przejeżdżać,
{4791}{4840}a na trawniku będzie|tabliczka "Wynajmę".
{4840}{4933}A całą waszą wizję szlag trafi.
{5716}{5793}Odcinek 3: High Plains Hardware|Tłumaczenie: Kayleigh90
{5874}{5936}13 kilogramów.
{5936}{6006}Tego nie da się łatwo przenieść.
{6006}{6045}A taka jest średnia waga produktów
{6045}{6102}dla Coleco, Vectrexu, i Atari.
{6102}{6166}- Gry komputerowe.|- Minikomputery.
{6166}{6247}Dowód, że Ameryka chce tych|maszyn w swoich domach.
{6247}{6303}A jaka będzie odpowiedź|branży komputerowej?
{6303}{6420}Magnetofon, maszyna|do szycia i gaźnik.
{6473}{6537}Nie robimy gaźników.
{6582}{6637}Robimy to.
{6637}{6713}Do końca tego roku Cardiff|Electric wypuści na rynek
{6713}{6798}prawdziwy przenośny komputer,|z dwoma dyskami,
{6798}{6863}zintegrowanym ekranem i klawiaturą,
{6863}{6941}ważący mniej niż 7 kilogramów.
{7028}{7077}Każdy, kto coś wie|o mikroprocesorach...
{7077}{7121}Chyba coś ci się pomyliło, Gordon?
{7121}{7166}To będzie kosztować miliony dolarów
{7166}{7213}i będzie cztery razy|większe od tej ławki...
{7213}{7277}Tak, to prawda.
{7277}{7317}To ambitne zadanie.
{7317}{7368}Wiesz, kto był dobry w ekranach?
{7369}{7409}- Randy.|- Tak.
{7409}{7469}Gdzie jest Randy?|A, racja, wywaliłeś go.
{7469}{7518}Biegnij na parking,|może jeszcze go znajdziesz.
{7518}{7556}- Gordon, chodź.|- Wyluzujcie.
{7556}{7604}Nie, nie wyluzuję.|Obudź się, Brian.
{7605}{7656}Robiliśmy rzeczy,|które ludzie kupowali.
{7656}{7692}Jesteśmy oderwani|od rzeczywistości.
{7692}{7731}- Posłuchaj...|- Larry, musimy...
{7778}{7816}Tych gości wybrałeś?
{7816}{7888}Rano odrzuciłem 46,
{7888}{7938}a to nie jest w ramach|moich kompetencji.
{7938}{7981}Martwię się o ich nastawienie.
{7981}{8042}Ich nastawienie jest|oparte o prawa fizyki,
{8042}{8081}które na twoim miejscu|bym sobie powtórzył.
{8081}{8118}Chciałeś samych inżynierów
{8118}{8178}z doświadczeniem w mikroprocesorach.
{8178}{8287}Zostali tylko oni, więc|tak, to moja ekipa.
{8780}{8819}Hej.
{8834}{8885}Mogłabyś chociaż poczekać,|aż wyjdziemy.
{8885}{8948}Dziękuję!
{9604}{9663}Gdzie damy radiator?
{9778}{9846}No, to będzie miało 4 megaherce,|to może nie potrzeba.
{9846}{9890}Nie, to za wolne.
{9890}{9945}Craig James był wolny|w porównaniu do Dickersona.
{9945}{9989}Wystarczająco szybkie.
{9989}{10070}Musi być sposób, by zwiększyć|szybkość bez grzania.
{10070}{10126}Albo zrobimy patelnię|i upieczemy steki.
{10126}{10176}Jak chcecie nazwać to miejsce?
{10212}{10250}"Parszywa robota" jest zajęte.
{10250}{10348}"Komnata chipsetów".|"Kryjówka logiki".
{10348}{10455}Chyba skończymy tak,|że się pozabijamy.
{10501}{10567}No to nazwijmy to|"Pokój morderców".
{10618}{10654}Niezłe.
{10654}{10704}Więc używa zabezpieczeń,|by spłacić pieniądze,
{10704}{10744}które pożyczył na zakup.
{10744}{10781}Genialne, nie?
{10865}{10922}- Kto to jest?|- Aaron Littlefield,
{10922}{10966}Eiger & Littlefield Venture Capital.
{10966}{11010}"Venture capital"?
{11010}{11062}Pamiętam, że kiedyś|to się nazywało "pieniądze"
{11062}{11129}Daj mu pięć minut. Właśnie|przyleciał z Nowego Jorku.
{11129}{11210}- Przepraszam, właśnie jadłem lunch.|- Tak jak my.
{11244}{11309}Oni ciągle czytają|o Dolinie Krzemowej w "Journal."
{11309}{11377}Mają pieniądze i chcą je wydać|właśnie na tę branżę.
{11377}{11448}Nasz komputer będzie|punktem wejścia.
{11448}{11496}Wiesz, że muszę|pogadać o tym z Nathanem.
{11496}{11551}Już gadałem.
{11677}{11721}- Aaron.|- Cześć.
{11721}{11773}Cześć, jestem John Bosworth.|Miło pana poznać.
{11774}{11850}- Jak podróż?|- Trochę wyboista, ale warta tego.
{11850}{11929}Z całą pewnością.
{11978}{12030}Znalazłam bugi na obwodach drukowanych.
{12030}{12089}Będziemy musieli wycofać|10 tys. jednostek.
{12089}{12184}Ale większy problem mamy|z klawiaturami.
{12184}{12236}Moglibyśmy zmienić|obudowę, a potem...
{12236}{12326}To nie nasz zakres, prawda?
{12343}{12398}Kiedy mam dać znać Markowi?
{12398}{12484}W poniedziałek,|najpóźniej we wtorek.
{12534}{12653}- W domu wszystko w porządku?|- Tak, świetnie, dziękuję.
{12653}{12731}Jedyni rodzice, jakich znałem,|przyszli dopingować ksylofoniście.
{12731}{12826}Co tam u Martine?
{12826}{12946}Myślała, że Texas Instruments oznacza,|że zostaniemy w Teksasie.
{12946}{13031}To nasz trzeci przystanek|w ciągu pięciu lat, więc...
{13031}{13087}Myślę, że ona chce się|ustatkować, ale...
{13087}{13143}Tak nie można, jak się|wspinasz po szczeblach kariery.
{13187}{13234}Nie mogę uwierzyć,|że tak gadamy...
{13234}{13297}Szczeble kariery, kwartalne cele.
{13297}{13336}Dużo czasu minęło|od szkoły średniej.
{13336}{13419}I dzięki Bogu. Moja|fryzura i ten mundurek.
{13419}{13478}Hej, wiedzieliśmy, że tak|łatwo nie odpuścisz z zespołem.
{13478}{13525}Odwlekasz to w czasie,
{13525}{13582}czekasz po prostu na coś lepszego.
{13724}{13772}Donna...
{13772}{13824}poważnie,
{13824}{13880}widzę się jutro z Markiem,
{13880}{13966}i ten raport będzie bardzo pomocny.
{13968}{14038}Dobrze.
{14038}{14093}Nie ma sprawy.
{14906}{14972}Biuro pana MacMillana.
{14972}{15030}Cześć...
{15030}{15075}Cameron?
{15183}{15258}Mamy idealne warunki do biznesu.|Nieograniczoną krzywą wzrostu.
{15258}{15304}A IBM dało ci po dupsku.
{15319}{15387}Przegapili swoją szansę.
{15387}{15493}Ale kasa z twoich|pakietów się kończy, racja?
{15559}{15614}Ja i tak się dowiem.
{15614}{15666}- Jak to?|- Współpracujemy z wami,
{15666}{15719}rewizjumy wasze księgi wzdłuż i wszerz,
{15719}{15769}zakładamy swoje kierownictwo,
{15769}{15810}pewnie damy Rogera.
{15810}{15882}- Ty będziesz mu się tłumaczył.|- Roger?
{15882}{15926}To tylko opcja, którą rozważymy.
{15926}{15988}- Na lunchu?|- Zgadza się.
{15988}{16082}Tylko wiesz, może nie wysyłaj nikogo,|a po prostu dzwoń co tydzień.
{16082}{16142}Panowie, jeszcze nie słyszałem|o żadnych datach, tak?
{16142}{16222}Jaka jest wasza strategia? Jak chcecie|odbudować waszą bazę klientów?
{16222}{16273}Mamy nową bazę.
{16273}{16362}Tak, Joe chce sprzedawać|tę maszynę ludziom.
{16362}{16439}Nie, żadnego B2B. Będziemy|chodzić od drzwi do drzwi.
{16439}{16490}Razem z wyrafinowaną|kampanią medialną.
{16490}{16556}Wyrafinowaną, dupa Jasiu.|Daj spokój, Joe.
{16556}{16646}Dość tych wihajstrów|i korporacyjnych garniturów.
{16646}{16694}Nie, potrzebuję powietrza.
{16694}{16790}Wiecie, sklepiki osiedlowe, festyny.
{16790}{16875}Może teraz nie mamy|rekordów, ani bilansów,
{16875}{16926}ale mamy serce.
{16926}{17014}Tego teksańskiego ducha.
{17132}{17174}Z tyłu jest mój numer domowy.
{17174}{17222}Czasem pan zadzwoni na ranczo.
{17222}{17264}Na pewno.
{17285}{17342}Pokażę ci szkice.
{17342}{17410}Miło było cię widzieć, Joe.
{17410}{17462}Będziemy w kontakcie.
{17780}{17869}Co myślisz? Puścić ich?
{17904}{17966}Przed północą?
{17980}{18056}Głową muru nie przebijesz.
{18056}{18152}Poważnie, daj chłopakom|trochę więcej luzu.
{18206}{18245}Dobrze, dziękuję wszystkim.
{18245}{18300}Dobranoc.
{18417}{18505}Zwłaszcza, jeśli spróbujemy upchać|większą płytę główną w mniejsze miejsce.
{18505}{18592}W przeciwnym razie zamieniamy|kryształ i podkręcamy procesor.
{18592}{18667}A to podgrzewa wnętrze,|co oznacza większy wiatrak.
{18667}{18732}A przypomnę, że daliśmy|sobie spokój z wiatrakiem.
{18732}{18785}Dobrze.
{18834}{18902}Hej, jak tam?
{18902}{18990}- Żadnego kontaktu, pamiętasz?|- Wiem, wiem.
{18990}{19045}Nie chcę się wtrącać, ale...
{19045}{19116}Wiem, że minął dopiero tydzień,|a ty jesteś pod ciągłą presją,
{19116}{19161}ale jeśli mogłabyś
{19161}{19220}podsunąć nam jakiś pomysł, to...
{19329}{19383}Zamówię pizzę.
{19383}{19437}Zabrała mi colę.
{19437}{19533}Kąpiel z bąbelkami pomaga|zapomnieć o takich przeżyciach.
{19533}{19606}- Mi to pomaga.|- O, mamy też coś.
{19606}{19667}Nie trzeba było.
{19781}{19829}"Cysterna"?
{19829}{19892}Chyba ptaszek tak|się nie nazywał.
{19892}{19934}I tak biedaczek nie żyje.
{19934}{19977}Więc nazwij go, jak chcesz.
{20011}{20068}Czy to "Marsz pogrzebowy" Chopina?
{20068}{20149}Japończycy nigdy|nie śpią. Spójrz tu.
{20194}{20255}To nasza okładka na ten miesiąc.
{20255}{20308}Twój ojciec myśli,|że poruszymy tym miliony.
{20308}{20354}"Niewątpliwy" tata.
{20354}{20393}To biznes katalogowy, skarbie.
{20393}{20449}"Zawsze są wątpliwości."
{20449}{20516}Nie mów Gordonowi, że to od nas.
{20516}{20567}Wiem, że tego nie lubi.
{20609}{20649}Pracuje do późna?
{20649}{20699}Ma nowy projekt.
{20699}{20777}Niech on czasem pozmywa.
{20777}{20834}Uwielbiam mojego zięcia,
{20834}{20893}ale nie chcę, żebyś|ciągle stała przy garach.
{20893}{20958}Wyglądam jak kura domowa?
{21009}{21097}Promieniejesz, jak zawsze.
{21204}{21263}Jak tam w Texas Instruments?
{21263}{21341}Wiesz, nie widzieliśmy Hunta|w klubie, odkąd się wyprowadził.
{21342}{21401}Wiesz, ciężko pracuje.
{21401}{21494}Może 4 lipca pokaże nam tę|swoją zagraniczną żonę.
{21494}{21582}- Mamo, to Kanadyjka.|- Ale jest gościem w naszym kraju.
{21582}{21710}Mogłaby pomachiwać flagą|i odpalić fajewerki, jak każdy z nas.
{21760}{21817}Nie sądzę, żeby|zostali długo w Dallas.
{21817}{21893}Jak szefowie go polubią,|to pewnie go wyślą za granicę.
{21893}{22049}Stary Hunt w Wiedniu,|albo w Rzymie.
{22049}{22114}Wyobrażasz to sobie?
{22177}{22289}- To miłe miejsce.|- Człowiek potrzebuje zacisza.
{22289}{22361}Chyba mamy coś wspólnego.
{22362}{22457}Nie potrzebujemy pieniądzy.|Potrzebujemy mądrze wydanych pieniędzy.
{22457}{22513}Nazwiska. Kogoś, kto da nas na mapy.
{22513}{22549}Tak, wiem.
{22549}{22608}Nie pomyliłeś się w tym, co robiłeś,
{22608}{22649}ale rację miał też John.
{22649}{22707}Hej.
{22780}{22867}Mała szkocka tutaj i... Zgadłem.
{22996}{23064}Wpuściliśmy cię przez drzwi,|Joe, daliśmy ci sznur.
{23064}{23147}Ale tylko ktoś z jajami|wie, co z tym zrobić.
{23147}{23248}Teraz jesteś wizjonerem, a ja|jestem na emeryturze i tak ma być.
{23248}{23329}To John przesyła mi czeki,
{23329}{23384}a ja jestem najedzony i szczęśliwy.
{23384}{23453}Więc John podejmuje decyzje finansowe
{23453}{23522}w sprawach tego projektu.
{23737}{23793}Zgoda.
{23793}{23857}Dobrze.
{23897}{23979}Więcej żadnej samowolki.
{23979}{24077}Umówię was z Louise Lutherford.
{24077}{24136}- Nasza stara przyjaciółka.|- Tak, przyda się...
{24136}{24218}ale ma dużo kapitału,|by nas przejrzeć.
{24218}{24309}I jest stąd,|więc żadnych "Rogerów".
{24309}{24372}Tak, wszystko dobrze,
{24372}{24403}ale czy ona się zna na...
{24403}{24433}Dobry wieczór, Seth.
{24433}{24484}Pan Cardiff. Co dzisiaj zamawiamy?
{24484}{24539}Dobrze wiesz. Poproszę|małego fileta.
{24541}{24596}Upieczonego, z grochem|i ziemniakami.
{24596}{24688}Krwistego steka.
{24730}{24779}Poproszę to samo.
{24779}{24845}Możemy włożyć klawiaturę|w dolną część,
{24845}{24916}a kabel pociągnąć przez zawiasy.
{24916}{24998}Dobrze. Nikt tego|wcześniej nie robił.
{24998}{25113}- To znaczy, że nie da rady?|- Nie, to jest za drogie.
{25113}{25193}No to jak inaczej zrobimy|powierzchnię dla ekranu?
{25193}{25272}Gordon, ja nie chcę|ci podcinać skrzydeł.
{25272}{25367}Nikt nie chce pracować|dłużej ode mnie.
{25367}{25444}To wspaniały pomysł,|ale w praktyce...
{25444}{25558}- ...to ciężki wózek.|- Wiem, wiem.
{25618}{25698}Jutro siadamy z Joe,
{25698}{25814}sprowadzamy go na ziemię|i mówimy, że nie da rady.
{25814}{25879}Powiem to, jeśli chcesz.
{25906}{25975}Nie, ja to zrobię.
{26372}{26453}Co?
{26453}{26494}Dzwoniłaś.
{26494}{26543}Nie, ja...
{26543}{26591}tak, dobra, ale przez pomyłkę.
{26591}{26640}Czego chcesz?
{26640}{26682}Sprawdzam cię.
{26682}{26741}Wszystko gra.
{26741}{26822}- Chciałem wiedzieć...|- To co tak długo?
{26822}{26896}Masz talent do kodowania,|ale teraz utknęłaś.
{26896}{26965}Nie znasz czegoś lepszego do motywacji?
{26965}{27075}Bo serio, masz dar, facet.|Poważnie, zapisz mnie, wyślij mi kasety.
{27075}{27134}Mam tam przyjść?
{27200}{27247}Nie.
{27389}{27428}- No to chyba...|- Na razie.
{27705}{27761}Przepraszam, że minąłem się|z twoją mamą.
{27761}{27826}Nie, nie trzeba.
{27826}{27876}Przynajmniej ptaszek odszedł.
{27876}{27952}Dziewczynki były smutne,|prawie nic nie jadły.
{27952}{27985}Tak?
{27985}{28059}Może to nie najlepszy|dzień na kurczaka.
{28198}{28253}Ile jeszcze?
{28253}{28339}Kilka godzin.
{28373}{28414}To ciekawy układ.
{28414}{28485}Jeśli wszystko będzie pasować.
{28528}{28637}- Możesz...|- Nie, Gordon, muszę to skończyć.
{28637}{28725}Masz rację, przepraszam.
{28825}{28917}- Wiesz, co mógłbyś zrobić?|- Co?
{28917}{28984}Mógłbyś przesunąć kontroler przerwań
{28984}{29048}i złączyć te chipy ze sobą.
{29048}{29118}- Masz coś przeciwko...|- Nie, nie.
{29118}{29213}- Proszę.|- Tutaj i tu.
{29213}{29298}Mógłbyś obrócić te kontrolery|DMA, żeby zrobić miejsce...
{29298}{29387}i wtedy...
{29474}{29529}Czekaj, co?
{29529}{29588}Odwrócić to do góry nogami.
{29621}{29726}- Oprogramowanie się zmienia...|- A sprzęt nie.
{29726}{29780}Dobrze.
{29780}{29834}Dobrze, to jest ciekawe.
{30963}{30998}Cześć.
{31027}{31076}Cześć.
{31123}{31173}To buty Lloyda?
{31173}{31232}A kto to jest Lloyd?
{31232}{31320}Daj spokój.
{31320}{31433}Lloyd... jeden z najlepszych kręglistów.
{31433}{31515}Dobry luteranin, trójka dzieci.
{31515}{31581}Musiałem go rano wylać.
{31581}{31629}Myślisz, że to fajnie
{31629}{31697}chodzić w butach martwego faceta?
{31795}{31878}Dokąd się wybierasz, młoda damo?
{31878}{31945}To twoja pierwsza praca, tak?|Mam rację?
{31945}{32027}I już siedzisz w biurze po godzinach?
{32027}{32077}Słyszałam, że kiepsko z finansami,
{32077}{32127}to pomyślałam, że zgaszę światło.
{32193}{32371}Hej, jaka jest różnica|między "Go To" a "Go Sub"?
{32371}{32438}"Go To" wprowadza kolejną linię.
{32438}{32517}"Go Sub," to komenda|powrotna od końca.
{32560}{32628}To bez sensu.
{32628}{32710}Tak, to trudne na początku.
{32822}{32885}Jakby nie twój przyjaciel, Joe...
{32885}{32960}to byłbym już w domu.
{32960}{33048}On jest inny, co?
{33146}{33213}Joe?
{33375}{33451}Weź te buty.
{33574}{33630}I, Cameron?
{33631}{33746}Możesz tu pracować, do której chcesz.
{33746}{33803}Ale nie możesz tu mieszkać.
{34017}{34087}Chyba zrobimy tak.
{34087}{34220}Jeśli rozdzielimy płytę główną,
{34220}{34272}a potem pokrywę,
{34272}{34372}jedna połowa na jedno,|a druga na drugie,
{34414}{34480}zworki pójdą pionowo.
{34480}{34531}Więc dajesz dwa razy więcej|chipów na każdą połowę.
{34531}{34584}- Tak.|- Ciekawe.
{34584}{34638}Gdzie na to wpadłeś?
{34638}{34690}W kuchni.
{34690}{34743}To na pewno da|parę centymetrów więcej.
{34743}{34817}- Dobra robota.|- Jeśli możemy ustabilizować wierzchołki.
{34817}{34864}Hej, czemu by na to nie|pozwolić, Stan?
{34864}{34915}Donna przywiozła mnie rano,|ale potrzebuję podwózki z powrotem.
{34915}{34954}Co to?
{34954}{34989}Nasza nowa płyta główna.
{34989}{35037}Myślałem, że już to mamy.
{35037}{35079}Nie taką. Tą nazwałem tablicą warstwową.
{35079}{35114}To coś zupełnie innego.
{35114}{35161}- Co to...|- Tak, widzę.
{35161}{35231}Kto będzie masowo|produkował coś takiego?
{35231}{35313}Myślisz, że Intel czy AMD przekieruje
{35313}{35363}całą linię montażową dla nas?
{35363}{35436}Dla Cardiff Electric?|To w ogóle rozsądne?
{35436}{35533}Znaczy, co my w ogóle robimy?
{35572}{35643}Masz rację. Nie|przemyślałem tego.
{35643}{35767}- Po prostu...|- Gordo, to świetny pomysł, naprawdę.
{35767}{35837}Ale mamy trzy miesiące.
{35837}{35890}A coś czuję w kościach,
{35890}{35943}że jak będziemy próbowali|kombinować z kołem,
{35943}{36024}to skończymy z kwadraturą|koła, stary.
{36074}{36170}Ale to twoja decyzja.
{36287}{36379}Zapomnijcie o tym.
{36379}{36461}- Wracamy do alfy.|- Co? Żartujesz?
{36461}{36550}Powiem Joe.
{38444}{38488}Sama to wszystko zjesz?
{38488}{38556}A co, zabierzesz mi?
{38556}{38624}Jestem Judie, to Ajax|i jego chujowy kumpel.
{38624}{38666}- Hej.|- Siema.
{38666}{38722}- Cameron.|- Cameron ma kasę?
{38722}{38779}A automobil?
{38779}{38853}Samochód? Nie.
{38853}{38933}- Mieszkasz tu?|- Nie, pracuję milę stąd.
{38933}{38979}Pracujesz? W takiej|prawdziwej robocie?
{38979}{39038}Jak znajdę pracę, to chyba umrę.
{39038}{39100}Materialistyczne chomiki,|biegające w swoich kółkach.
{39100}{39169}Mówi to koleś, który chce auta.
{39169}{39219}Wpadnij wieczorem, pójdziemy|do apartamentowca,
{39219}{39275}i urżniemy się na całego.
{39275}{39323}A wcześniej się tu pokręcimy,
{39323}{39384}wiesz, wypijemy trochę wódy.
{39384}{39437}Tylko, że kończy nam się wódka.
{39437}{39515}To macie zamiar tu się kręcić?
{39515}{39579}A masz lepszy pomysł?
{39642}{39706}Właściwie to tak.
{39940}{39998}Wskazówki do pani Lutherford.
{39998}{40075}Koktajle o 17:30, kolacja o 18.
{40106}{40172}Chodzi kasę, tak?
{40429}{40490}W porządku, możesz wejść.
{41155}{41207}- Loulu.|- John.
{41207}{41274}Wspaniale wyglądasz. Pozwól,|przedstawię ci Joe MacMillana.
{41274}{41316}- Oczywiście, Joseph.|- Joe MacMillan, Loulu.
{41316}{41376}Travis, to Joe MacMillan.
{41376}{41420}A więc, skąd do nasz przybywasz, Joseph?
{41420}{41483}- Dolina Rzeki Hudson.|- Uwielbiam te okolice.
{41483}{41542}- Bywasz w mieście?|- Tak, często.
{41542}{41588}Travis i ja jeździmy tam co roku.
{41589}{41667}On ma gdzieś operę, ja sponsoruję.
{41667}{41732}Ostatnio widzieliśmy "Figaro".
{41732}{41764}I jak było?
{41765}{41801}Tak jak zawsze, John.
{41801}{41856}Ta opera ma 200 lat.
{41856}{41926}Ale nie znoszę, kiedy zmuszają tego|biednego chłopca do ślubu z własną matką.
{41926}{42008}Oczywiście. Wisi jej pieniądze.
{42055}{42111}John, chyba przyprowadziłeś|prawdziwego rekina.
{42111}{42150}Nie, moja droga. To tylko biznes.
{42150}{42196}Tak, tak, Nathan wspominał.
{42196}{42247}Zrobiłam mały research.
{42247}{42370}Wezmę 80% waszego projektu|za 10 milionów dolarów.
{42543}{42591}To trochę śmiałe.
{42591}{42662}John, IBM was zatruło.
{42662}{42739}Wiem, że nie jestem pierwsza|w wizytowniku Nathana Cardiffa,
{42739}{42810}co oznacza, że kasa wam się kurczy,
{42810}{42875}tak jak aorta mojego drugiego męża.
{42875}{42950}Nasze przewidywane zarobki|są o wiele wyższe.
{42950}{43041}Jeśli gdzieś jest lepsza oferta,|to idźcie, proszę.
{43052}{43113}Przepraszamy was.
{43174}{43223}- To szaleństwo.|- Trochę ciszej.
{43223}{43268}Za tę cenę to|lepiej idźmy do banku
{43268}{43271}albo sprzedajmy|to Tandy Corporation.
{43302}{43338}Dobra, podniosę poprzeczkę.
{43338}{43400}Ona w ogóle się|na tym nie zna.
{43400}{43444}Owinie to w aksamit,|nazwie "Bonnie Blue",
{43444}{43482}a my jej nie powstrzymamy.
{43482}{43555}Hej, już jest i tak za późno.
{43671}{43727}Joseph, czy wszystko w porządku?
{43771}{43822}Wspaniale, podano kolację.
{43965}{44037}- Rozmawia przez telefon.|- Z Markiem?
{44037}{44089}Boże, może ja wejdę|na momencik i mu to podam.
{44089}{44132}- Nie próbowałabym.|- Po prostu...
{44132}{44169}Mark, ty to wiesz i ja to wiem,
{44169}{44261}ale jak przekonamy Somerville'a?
{44261}{44331}Robię, co mogę.
{45380}{45466}Czym się zajmujesz?
{45466}{45521}Oprogramowaniem.
{45521}{45558}Aha.
{45558}{45650}Chyba mój stary robi coś takiego.
{45650}{45712}Chyba.
{45712}{45778}Grimace! Grimace!
{45828}{45884}Rzut do mamacity.
{45922}{45997}Hej, Cam.
{45997}{46076}Tu jest twoje imię.
{46076}{46176}Trzymaj. Odświeży ci umysł.
{46298}{46362}Do dna!
{46362}{46449}Chodź, Cam. Zrobię ci tatuaż.
{46484}{46551}Zaufaj mi, wiem, co robię.
{46588}{46640}On jej mówi: "Wykluczone".
{46640}{46747}A ona: "Henry, mówimy o tym, że|kobieta leci w kosmos.
{46747}{46805}Ja tylko cię|proszę, żebyś...
{46805}{46904}och, och, Omaha!"
{46956}{47016}Przestań, jesteś okropny.
{47016}{47072}Co myślisz, Josephie?
{47072}{47170}- O Omaha?|- O programie kosmiczny, panno Sally Ride.
{47170}{47212}To tani chwyt.
{47212}{47284}Nie jesteś dumny, że NASA|dąży do równouprawnienia?
{47284}{47348}Sowieci zrobili to... dwa razy.
{47348}{47444}Więc my nie mamy|robić tego wcale?
{47444}{47528}Ciekawe spostrzeżenie,|jak na kogoś, kto kopiuje IBM.
{47528}{47597}Spokojnie, Loulu, to Jankes.
{47597}{47656}Przepraszam.
{47656}{47700}To pójdę z wami do łóżka.
{47700}{47756}Chociaż poprawię|prześcieradła i poduszki.
{47788}{47824}Racja, Travis?
{47824}{47884}Nie będziemy partnerami.
{47902}{47940}Dlaczego?
{47940}{47982}Bo jesteś znudzoną,|toksyczną amatorką,
{47982}{48032}w dodatku podstarzałą|i bez gustu.
{48032}{48107}Pani Lutherford, dwie rzeczy|niszczą firmy...
{48107}{48184}przeciętność i skupianie|się na sobie.
{48184}{48253}A ty skupiasz się|wyłącznie na sobie.
{48253}{48359}Dlatego nie masz przyjaciół|i odpychasz ludzi od siebie.
{48684}{48793}Boz, to umowa stoi?
{48793}{48858}To Barry musi podpisać papiery.
{48858}{48963}Widzisz, Joseph?|To nie takie trudne.
{48994}{49063}Znam was od podszewki.
{49142}{49189}Więcej wina?
{49189}{49290}Travis, przynieś brandy.|Uczcimy to.
{49421}{49508}- Ej, Cam, daj mi skończyć.|- Nie.
{51072}{51173}Gówno się znam na brandy.
{52427}{52498}Świetna beza.
{52520}{52595}Co tak długo?
{52595}{52637}Już za późno na brandy.
{52637}{52687}To nie brandy.
{52711}{52810}Tuke Holdsworth, rocznik 1912.
{52881}{52949}Zdecydowaliśmy się na porto.
{53049}{53100}Spróbuję.
{53123}{53189}Otwórz, Travis.
{53367}{53447}Ta głupia suka prawie|miała nas w garści,
{53447}{53507}a wykopała nas na bruk.
{53507}{53583}- A mieliśmy umowę.|- Nie potrzebujemy jej.
{53583}{53653}- No to powiesz Nathanowi.|- Zaczęliśmy projekt,
{53653}{53722}a nasz czas skurczył się z pół|roku do trzech miesięcy.
{53722}{53767}Sami zbudujemy prototyp,
{53767}{53853}a potem pokażemy inwestorom,|że mamy jakieś wpływy.
{53933}{54004}Co jej powiedziałeś?
{54021}{54111}Hej.
{54111}{54161}Co ty zrobiłeś?
{54161}{54208}Pogadamy jutro.
{54318}{54411}A ten sukinsyn, ja wiem,|że on ma asa karo
{54411}{54465}i ich przechytrzy.
{54465}{54555}Zamiast tego, wyjmie pika
{54555}{54610}i zagra damą.
{54651}{54755}A ja mówię, "Neville,|jesteś fanem Redskinsów?"
{54755}{54829}Wiesz?
{54829}{54890}Stary, w porządku?
{54893}{54977}Mówię ci, musisz się zastanowić,
{54977}{55032}bo mam dość grania w karty
{55032}{55106}z tymi Jankesami i grubymi rybami.
{55412}{55473}Stary.
{55534}{55584}W porządku?
{55624}{55666}Dzięki Bogu.
{55666}{55754}Mówiłem Vicky, że powinni|przystrzyc te gałęzie.
{55754}{55797}Jak masz widzieć, że coś jedzie,
{55797}{55838}jak obok masz te krzaczory?
{55838}{55885}Zwalniam cię.
{55885}{55945}Co?
{55984}{56041}Jesteś zwolniony.
{56476}{56533}Kod adresu obliczeniowego.|Jest za długi.
{56533}{56582}Zajmuje za dużo bajtów.
{56582}{56662}Muszę znaleźć jakiś sposób,|żeby adresy
{56662}{56713}nie musiały mówić procesorowi,|gdzie ma patrzeć.
{56713}{56793}Chodzi o taką jakby mapę.
{56793}{56845}Cameron...
{56845}{56900}czemu tu jesteś?
{56924}{56974}Utknęłam.
{58738}{58800}Kolejna ciężka noc?
{58892}{58977}- Gordon, ty krwawisz.|- Ciiii...
{58977}{59044}Słyszysz to?
{59044}{59094}On żyje.
{59172}{59249}Zadzwoniłam do weterynarza.|Mówił, że powinniśmy go zabić.
{59249}{59278}Może mógłbyś...
{59278}{59353}Donna, ja tam nie wracam.
{59353}{59397}- Miałem ciężki dzień.|- Dobrze...
{59397}{59460}Ściągam buty, ucałuję dziewczynki
{59460}{59528}i umyję się, dobra?
{60991}{61110}W następnym odcinku:
{61110}{61192}To będzie nasz Cardiff PC,|nawet jeśli teraz wygląda kiepsko.
{61192}{61234}To będzie coś.
{61234}{61295}Chcę szczerej odpowiedzi.|Kto tym rządzi?
{61295}{61325}Ja.
{61325}{61397}To był wzrost mocy. Gdzie|są dyskietki?
{61397}{61462}Ta się rozmagnesowała.|A ta jest obtarta.
{61462}{61523}Masz pojęcie, co straciłam?
{61523}{61561}Nie chcę twojej żony w biurze.
{61561}{61631}Bez Donny w ogóle|byśmy nie ruszyli, Joe.
{61633}{61727}Tłumaczenie: Kayleigh90|Zapraszam na: www.facebook.com/recenzjekay
{61751}{61846}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Halt and Catch Fire S01E02 HDTV x264 KILLERS
Bones S11E08 HDTV x264 KILLERS[ettv]
X Company S02E03 HDTV x264 KILLERS[ettv]
The Night Shift S03E03 720p HDTV x264 KILLERS
game of thrones s04e07 720p hdtv x264 killers
Beauty and the Beast 2012 S01E03 HDTV XviD AFG
The Following S01E03 720p HDTV X264 DIMENSION
x men 2 2003 dts 720p hdtv x264 nbs
eastwick s01e03 hdtv xvid 2hd
Arrow S01E13 REPACK 720p HDTV X264 DIMENSION
Game of Thrones S03E05 720p HDTV x264 IMMERSE
2 Broke Girls S02E16 HDTV x264 LOL [VTV]
The Killing S02E01 E02 HDTV x264 ASAP
Modern Family S03E19 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory S07E09 HDTV x264 LOL
How I Met Your Mother S09E03 HDTV x264 LOL
Californication S06E07 720p HDTV x264 2HD
Nikita S01E02 720p HDTV x264

więcej podobnych podstron