Lekcja 14 Pani odbierając telefon podała od razu nazwę
C4V25;L=0 :><?0=VO @010@ A;CE0N.
firmy: Spółka Budowlana Hrabar .
Pan przywitał się i powiedział bardzo
>1@>3> 4=O! / 472>=N 20<
kolokwialnym językiem, że dzwoni
?> >3>;>H5==N.
>1@>3> 4=O! @82VB!
z ogłoszenia.
Witamy na kolejnej lekcji języka ukraińskiego.
Pani upewniła się, czy dzwoniący szuka
8 HC:0TB5 ?@0FN?
pracy.
Potem zapytała, czy jest budowniczym
Święta skończyły się już i w Polsce, i (trochę pózniej) na Ukrainie przyszedł czas na 8 1C4V25;L=8: 70 D0E><?
z zawodu.
szarą codzienność: praca albo niestety szukanie pracy. Dziś zajmiemy się tymi
ciężkimi tematami. "0:, 1C4V25;L=89 @>1VB=8:.
Usłyszała twierdzącą odpowiedz:
Zapytała, czy pan będzie mógł przyjść jutro
Najpierw jednak powtórzmy kilka słów z poprzedniej lekcji: 02B@0 > 452'OBV9 @0=:C 7<>65B5 ?@89B8
o dziewiątej rano na rozmowę w sprawie
=0 A?V215AV4C?
restauracja @5AB>@0=
pracy.
zamówić 70<>28B8
>1@5, ?@894C.
Dzwoniący odpowiedział: Dobrze, przyjdę.
menu <5=N
stolik AB>;8:
obiad >1V4
Zapamiętajmy:
danie AB@020
zupa AC? rozmowa (w tym przypadku) to A?V215AV40
filiżanka G0H:0
a robotnik budowlany to po ukraińsku 1C4V25;L=89 @>1VB=8:
kieliszek G0@:0
kelner >DVFV0=B
Teraz przejdzmy do samej rozmowy między szukającym pracy a jego ewentualną
rachunek @0EC=>:
pracodawczynią:
napiwek G09>2V
8 4>23> ?@0FN20;8 =0 1C4V2=8FB2V?
(VABL @>:V2 ?@0FN202 28:>=@>1>< =0 1C4V25;L=><C ?V4?@8T<AB2V >;68;1C4
Na początek krótki dialog między mężczyzną, który chce pracować na budowie, a
C V2=><C.
kierowniczką firmy.
>A:06VBL ?@> 20HC :20;VDV:0FVN.
VA;O 70:V=G5==O @V2=5=AL:>3> "# O 1C2 =0 :C@A0E 7 >1A;C3>2C20==O :@0=0
C4V25;L=0 :><?0=VO @010@ A;CE0N.
V B5?5@ O B0:>6 <0H8=VAB :@0=0.
>1@>3> 4=O! / 472>=N 20< ?> >3>;>H5==N.
# 20A 728G09=> T 48?;>< ?@> ?5@5?V43>B>2:C?
>1@89 45=L! 8 HC:0TB5 ?@0FN?
"0:, <0N 9>3> 7 A>1>N 1C4L ;0A:0.
"0:.
G><C 28 E>G5B5 C =0A ?@0FN20B8?
8 1C4V25;L=8: 70 D0E><?
?@82>4C 70@?;0B8.
"0:, 1C4V25;L=89 @>1VB=8:.
/:5 28=03>@>465==O 20A 2;0HB>2CT?
02B@0 > 452'OBV9 @0=:C 7<>65B5 ?@89B8 =0 A?V215AV4C?
!:06V<>, ?@8=09<=V 42V B8AOGV 3@825=L G8AB>W 70@?;0B8.
>1@5, ?@894C.
=0TB5... 0< 70@07 1V;LH5 ?>B@V1=V 720@=8:8 9 <C;O@8. ;5 4>1@5 ?@894VBL,
1C4L ;0A:0, 702B@0 > AL><V9 @0=:C 2 :V<=0BC 4204FOBL B@8.
/ 2<VN B0:>6 720@N20B8.
Przetłumaczmy: wyższa szkoła #
dzwig :@0=
8 4>23> ?@0FN20;8 =0 1C4V2=8FB2V?
Czy długo pracował pan na budowie?
operator dzwigu <0H8=VAB :@0=0
/ HVABL @>:V2 ?@0FN202 28:>=@>1>< =0
Sześć lat pracowałem jako majster-
pensja 70@?;0B0
1C4V25;L=><C ?V4?@8T<AB2V >;68;1C4
kierownik w przedsiębiorstwie budowlanym
C V2=><C.
Wołżyłbud w Równem. wynagrodzenie 28=03>@>465==O
rozmowa w sprawie pracy A?V215AV40
>A:06VBL ?@> 20HC :20;VDV:0FVN.
Proszę powiedzieć o pańskich
kwalifikacjach. przeszkolenie ?5@5?V43>B>2:0
VA;O 70:V=G5==O @V2=5=AL:>3> "# O 1C2
Po skończeniu zawodówki w Równem byłem
Zwróćmy uwagę na to, że ukraiński odpowiednik słowa kwalifikacje występuje tylko w
=0 :C@A0E 7 >1A;C3>2C20==O :@0=0 V B5?5@
na kursie obsługi dzwigu i teraz jestem też
liczbie pojedynczej :20;VDV:0FVO.
O B0:>6 <0H8=VAB :@0=0.
maszynistą dzwigu.
Przypomnijmy też sobie kilka zawodów, o jakich już mówiliśmy na poprzednich
# 20A 728G09=> T 48?;>< ?@>
Ma pan oczywiście dyplom ukończenia
lekcjach:
?5@5?V43>B>2:C?
szkoleń?
kucharz :CE>20@
"0:, <0N 9>3> 7 A>1>N 1C4L ;0A:0.
Tak, mam go ze sobą proszę.
rolnik E;V1>@>1
'><C 28 E>G5B5 C =0A ?@0FN20B8?
Czemu chce pan u nas pracować?
rolnictwo AV;LAL:5 3>A?>40@AB2>
?@82>4C 70@?;0B8.
Z powodu pensji.
fryzjer ?5@C:0@
/:5 28=03>@>465==O 20A 2;0HB>2CT?
A jakie wynagrodzenie pana urządza? dziennikarz 6C@=0;VAB
kelner >DVFV0=B
!:06V<>, ?@8=09<=V 42V B8AOGV 3@825=L
Powiedzmy, przynajmniej dwa tysiące
G8AB>W 70@?;0B8.
hrywien na rękę.
taksówkarz B0:A8AB
nauczyciel 2G8B5;L
=0TB5... 0< 70@07 1V;LH5 ?>B@V1=V
Wie pan... Teraz bardziej potrzebni są nam
720@=8:8 9 <C;O@8. ;5 ?@894VBL, 1C4L
spawacze i murarze. Ale proszę przyjść
kierowca 2>4V9
;0A:0, 702B@0 > AL><V9 @0=:C 2 :V<=0BC
jutro o siódmej rano do pokoju nr 23.
lekarz ;V:0@
4204FOBL B@8.
konduktor ?@>2V4=8:
#<VN B0:>6 720@N20B8.
Umiem też spawać.
Na koniec jeszcze parę chyba mniej przyjemnych nazw:
Powtórzmy najważniejsze wyrażenia: urząd pracy F5=B@ 709=OB>ABV
zasiłek dla bezrobotnych 4>?><>30 ?> 157@>1VBBN
pracować na budowie to ?@0FN20B8 =0 1C4V2=8FB2V
emigracja 5<V3@0FVO
bezpośredni kierownik budowlanych prac / majster na budowie to 28:>=@>1
robotnik budowlany 1C4V25;L=89 @>1VB=8:
spawacz 720@=8:
04VNAL, ==>, I> =0< =5 4>2>48BLAO AB>OB8 C G5@7V 2 F5=B@V 709=OB>ABV.
Jestem spawaczem z zawodu. / 720@=8: 70 D0E><. 04VO 2<V@0T >AB0==L>N, "0@0A5...
spawać 720@N20B8
murarz <C;O@
Na następnej lekcji będziemy kontynuować dzisiejszy temat i nauczymy się na przykład
przedsiębiorstwo ?V4?@8T<AB2>
podstawowych określeń z ukraińskiego CV.
kwalifikacje :20;VDV:0FVO
> ?>10G5==O! > 7CAB@VGV!
zawodówka "#
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
jezyk ukrainski lekcja 03jezyk ukrainski lekcja 18jezyk ukrainski lekcja 19jezyk ukrainski lekcja 17jezyk ukrainski lekcja 25jezyk ukrainski lekcja 16jezyk ukrainski lekcja 11jezyk ukrainski lekcja 05jezyk ukrainski lekcja 21jezyk ukrainski lekcja 08jezyk ukrainski lekcja 23jezyk ukrainski lekcja 09jezyk ukrainski lekcja 06jezyk ukrainski lekcja 22jezyk ukrainski lekcja 12jezyk ukrainski lekcja 02jezyk ukrainski lekcja 01jezyk ukrainski lekcja 10jezyk ukrainski lekcja 20więcej podobnych podstron