Modern Family S03E09 HDTV XviD LOL


1
00:00:03,444 --> 00:00:06,244
- O Mój boze, te ręce są takie zimne!

2
00:00:06,268 --> 00:00:07,988
Przy najmniej postaw mi wcześniej obiad!


3
00:00:08,615 --> 00:00:09,735
Bum!

4
00:00:10,606 --> 00:00:12,706
Powiedz mojej zonie i dzieciom, ze ich kocham.

5
00:00:13,642 --> 00:00:16,442
O mój boze.|To jakiś rodzaj ciemności, mamo.

6
00:00:16,678 --> 00:00:17,797
Co?

7
00:00:17,798 --> 00:00:18,998
Czekaj, co jest moim ulubionym szpitalnym jedzeniem?

8
00:00:19,198 --> 00:00:20,898
Ummmmmm. |Galaretka!

9
00:00:22,147 --> 00:00:24,466
Hej kolego. Nie, dzisiaj jest dalej dobrze.

10
00:00:24,467 --> 00:00:27,366
Dobrze na co? Kto jest twoim kumplem?|Yeah, tylko bądź koło domu.

11
00:00:27,367 --> 00:00:30,467
Którego domu? |Kto jest twoim kumplem? |Dobrze, zobaczymy

12
00:00:30,477 --> 00:00:31,940
Kto jest twoim kumplem?

13
00:00:31,941 --> 00:00:32,702
Kenneth.

14
00:00:32,703 --> 00:00:34,648
Kenneth?|Kenneth!

15
00:00:34,997 --> 00:00:37,263
Jeśli miał syna, chciałbym, zeby byl jak |Kenneth Ploufe

16
00:00:37,264 --> 00:00:38,031
Masz syna.

17
00:00:38,032 --> 00:00:38,950
Kiedy się tutaj przeprowadziliśmy,

18
00:00:38,951 --> 00:00:40,623
był słodkim dzieckiem, które mieszkało obok.

19
00:00:40,624 --> 00:00:41,679
Mm, to dziwne dziecko, które mieszkało obok,

20
00:00:41,680 --> 00:00:43,667
ale Phil zawsze miał słabość do niego

21
00:00:43,668 --> 00:00:45,229
poniewaz Kenneth patrzył na niego w ten sposób

22
00:00:45,230 --> 00:00:46,766
Nie chciałbym powiedzieć bohater.

23
00:00:46,813 --> 00:00:47,804
I właśnie to zrobiłeś.

24
00:00:47,805 --> 00:00:49,197
Chciała byś pójść do niego?

25
00:00:50,169 --> 00:00:52,213

Clair zawsze miała coś do Kennetha.

26
00:00:52,214 --> 00:00:54,674
Cały czas się na mnie gapił.

27
00:00:54,861 --> 00:00:56,294
Winisz go?

28
00:00:56,889 --> 00:00:58,931
Nosiłaś ten sexy dres.

29
00:01:00,382 --> 00:01:01,479
Hej!

30
00:01:01,671 --> 00:01:03,551
Ah! Oh!

31
00:01:07,501 --> 00:01:09,107
10 lat. Mozesz w to uwierzyć?

32
00:01:10,435 --> 00:01:12,214
Czuje się jakbyśmy skończyli ostatni|uścisk dawno temu.

33
00:01:12,215 --> 00:01:13,370
Chodź tutaj!

34
00:01:14,889 --> 00:01:16,514
Oh, łał, duzo uścisków.

35
00:01:16,515 --> 00:01:18,641
Ohh, ona ma rację, czemu uścisk kiedy |mozemy...

36
00:01:19,222 --> 00:01:21,001
Męskie powitanie.

37
00:01:25,635 --> 00:01:27,043
Pójdę zrobić kawę.

38
00:01:28,182 --> 00:01:29,510
Męski uścisk.

39
00:01:29,876 --> 00:01:31,021
Jesteśmy pewni?

40
00:01:33,520 --> 00:01:35,009
Odsłaniamy kurtynę.

41
00:01:36,395 --> 00:01:37,539
- Mm!
- Bing!

42
00:01:46,245 --> 00:01:49,745
Napisy by Kester|W razie problemów|roferer@o2.pl

43
00:01:50,258 --> 00:01:51,123
Nie wiem, co jest gorsze

44
00:01:51,124 --> 00:01:52,532
to konkurowanie w kazde święto dziękczynienia

45
00:01:52,533 --> 00:01:54,135
konkurowanie w jedzeniu ciasta

46
00:01:54,136 --> 00:01:55,932
czy kiedy on jest 9 raz na drugim miejscu

47
00:01:56,393 --> 00:01:58,391
Nie mogło by być święta dziękczynienia|bez konkurowania

48
00:01:58,392 --> 00:01:59,576
Mogło by być.

49
00:02:00,170 --> 00:02:01,963
Myślę, ze opowiem moją dyniową historię.

50
00:02:01,964 --> 00:02:03,300
oh, nie, nie, nie musisz.

51
00:02:03,301 --> 00:02:04,928
Nie, Ja myślę, ze muszę.

52
00:02:05,663 --> 00:02:06,641
Raz, Cam i jego przyjaciele

53
00:02:06,642 --> 00:02:09,371
próbowali wystrzelic z procy dynie|przez pole footballowe.

54
00:02:10,603 --> 00:02:11,238
Trzy sekundy.

55
00:02:11,239 --> 00:02:12,653
Tyle potrzebowalem, zeby| opowiedzieć tą historię

56
00:02:12,654 --> 00:02:15,021
Więc ta mgła która kołysała się|nad górami

57
00:02:15,022 --> 00:02:16,665
jak złowieszczy koc

58
00:02:16,666 --> 00:02:18,955
kiedy to my szykowaliśmy naszą wielką procę.

59
00:02:18,956 --> 00:02:20,460
Tak wiem, Lorna, córka pastora,

60
00:02:20,461 --> 00:02:23,639
ona była zdenerwowana poniewaz jak |mówiłem, to było po godzinie policyjnej

61
00:02:23,640 --> 00:02:25,024
Ona była taka cnotliwa

62
00:02:25,025 --> 00:02:27,857
To tylko córka pastora

63
00:02:31,440 --> 00:02:32,934
Więc w końcu wystrzelilśmy dynię

64
00:02:32,935 --> 00:02:36,280
i jak zagle na powietrzu,|bramka do bramki.

65
00:02:36,281 --> 00:02:39,022
Przekroczyly ostatnią strefę, |az do parkingu

66
00:02:39,023 --> 00:02:41,582
przez otwarty dach, samochodu ojca|Lorny

67
00:02:41,599 --> 00:02:43,702
Odwróciłem Cody'ego i mówię,

68
00:02:43,736 --> 00:02:46,638
"teraz jakie szanse, ze to wyląduje tutaj?"

69
00:02:46,639 --> 00:02:48,063
On pyta "gdzie?"

70
00:02:48,064 --> 00:02:49,614
A Ja mówię...

71
00:02:50,124 --> 00:02:52,503
"Dach Kaznodziei"

72
00:02:54,598 --> 00:02:55,936
Wah-wah.

73
00:03:02,283 --> 00:03:03,483
Ok, chodźcie!

74
00:03:04,633 --> 00:03:05,841
Voila!

75
00:03:06,425 --> 00:03:07,418
Ah!|Dobrze, na co mamy patrzyć?

76
00:03:07,419 --> 00:03:09,186
Mój stroik na święto dziękczynienia

77
00:03:09,187 --> 00:03:11,434
To jest wspaniale.|Jesteś taki utalentowany.

78
00:03:11,435 --> 00:03:13,305
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś

79
00:03:13,306 --> 00:03:15,809
Yeah, moje soki rzeczywiście|płynęły do tego.

80
00:03:15,861 --> 00:03:17,605
Aktualnie kręcę wideo.

81
00:03:17,606 --> 00:03:19,519
Hej, moze chcielibyście |obejrzeć je po imprezie

82
00:03:19,520 --> 00:03:20,916
Dobrze, to albo football

83
00:03:22,430 --> 00:03:24,727
Mi amor, jestem z Ciebie taka dumna.

84
00:03:24,728 --> 00:03:27,724
Nie ma na świecie nic|co mógbyś zrobić?

85
00:03:27,725 --> 00:03:29,258


86
00:03:29,559 --> 00:03:31,291
Szzz! Czemu mówisz, ze|wszystko jego jest świetne,

87
00:03:31,292 --> 00:03:32,110
nawet jeśli nie jest?

88
00:03:32,111 --> 00:03:34,297
Poniewaz go podbudowywuje

89
00:03:34,398 --> 00:03:35,533
To jest to co robią rodzice

90
00:03:35,534 --> 00:03:36,645
Za bardzo, jeśli mnie pytasz.

91
00:03:36,646 --> 00:03:38,649


92
00:03:38,685 --> 00:03:40,051


93
00:03:40,052 --> 00:03:42,848
On po prostu potrzebuje ciut rzeczywistości

94
00:03:42,855 --> 00:03:45,010
A ta rzecz jest rogiem brzydoty

95
00:03:45,011 --> 00:03:46,025
Shh!

96
00:03:46,026 --> 00:03:48,689
Moja matka uzywała krytykowała|wszystko co robiłam.

97
00:03:48,813 --> 00:03:52,395
I zobacz na mnie teraz.|Jestem zbieraniną niepewności

98
00:03:52,664 --> 00:03:53,681
Nie łapę tego.

99
00:03:53,682 --> 00:03:55,873
Nie mów nic Manny'emu.

100
00:03:55,874 --> 00:03:57,634
Dobrze, ale zaufaj mi

101
00:03:57,801 --> 00:04:00,441
jeśli powiesz mu prawdę, |on ci później podziękuje.

102
00:04:01,071 --> 00:04:03,587
Mmm, jak Claire i Mitch?|Podziękowali Ci?

103
00:04:03,588 --> 00:04:04,684
Jeszcze nie.|Mm.

104
00:04:05,207 --> 00:04:06,416
Nie, ale to nadchodzi.

105
00:04:10,418 --> 00:04:12,497
Ahh! Tyle wspomnień w tym miejscu.|Yeah.

106
00:04:12,651 --> 00:04:14,200
Ciągle macie wszystkie rodzaje kasz?

107
00:04:14,201 --> 00:04:15,061
Mamy mnóstwo.

108
00:04:15,062 --> 00:04:16,362
Yeah. Napewno macie.|Napewno macie.

109
00:04:16,363 --> 00:04:18,963
Ty masz tylko najlepszego tate na|świecie.

110
00:04:19,464 --> 00:04:20,245
Więc co Ty wyprawiałeś?

111
00:04:20,246 --> 00:04:21,887
Nie widziałem cię, odkąd poszedłeś|na studia.

112
00:04:21,888 --> 00:04:24,037
Oh, wiesz, aktualnie|nie pracuje za duzo

113
00:04:24,038 --> 00:04:25,497
Kręciłem się przez jakiś czas

114
00:04:25,498 --> 00:04:27,659
Skończyłem na zmywaniu naczyć w Meksyku.

115
00:04:27,969 --> 00:04:30,327
Mm, co z korzyściami z tytułu naukowego.

116
00:04:30,328 --> 00:04:32,424
Myśle, ze opcje są ograniczone

117
00:04:32,753 --> 00:04:34,091
Zelzyj. Są wakacje.

118
00:04:34,092 --> 00:04:36,333
Yeah, było trudno, trudno.|Oh, nie, nie, dziękuję ci.

119
00:04:36,334 --> 00:04:38,157
Dziękuję, trudno, słodziaku. |Jesteś taka słodka. Oh, dobrze.

120
00:04:38,158 --> 00:04:39,080
Było trudno przez chwilę....
- Mm-hmm.

121
00:04:39,081 --> 00:04:41,534
Ale kiedy mój współlokator, |otworzył biznes.

122
00:04:41,535 --> 00:04:44,313
Oh, to były tez naczynia czy |przedsiębiorstwo sprzątające.

123
00:04:44,314 --> 00:04:45,473
No. No, no, no.

124
00:04:45,474 --> 00:04:47,090
To byla mała spółka inwestycyjna.

125
00:04:47,091 --> 00:04:48,645
Dobrze, mała na początku.

126
00:04:48,646 --> 00:04:50,573
Wiesz, my jeździlśmy na technologicznej|fali przez moment

127
00:04:50,721 --> 00:04:52,328
wtedy odkryliśmy gry wideo,

128
00:04:52,329 --> 00:04:54,452
parki rozrywkowe, areny sportowe.

129
00:04:54,453 --> 00:04:56,434
Wszystko co wydawało się niesamowite, naprawdę.

130
00:04:56,435 --> 00:04:58,103
Jestem teraz w mieście, zeby kupić |sterowiec.


131
00:04:58,104 --> 00:05:00,273
Kurka wodna. Ohh.


132
00:05:00,274 --> 00:05:02,869
Łał, więc jeśli poszedłbyś na studia,

133
00:05:02,870 --> 00:05:05,195
skończyłbyś wszystko 4 lata później

134
00:05:05,196 --> 00:05:06,603
albo, albo nigdy.

135
00:05:06,682 --> 00:05:08,393
Alex naprawdę chcę prowokować

136
00:05:08,394 --> 00:05:09,940
Dlaczego nie pójdziesz stąd?

137
00:05:09,941 --> 00:05:12,389
Ja chciałabym usłyszeć więc o tym |co on mówi. |Wychodzimy.

138
00:05:12,705 --> 00:05:15,289
Kenneth, jestem z Ciebie taki dumny.

139
00:05:15,616 --> 00:05:16,784
Naprawde to zrobiłeś.

140
00:05:17,028 --> 00:05:19,064
Dobrze, miałem szczęśliwego trafa

141
00:05:20,193 --> 00:05:22,919
Wcześnie, spotkałem bardzo wyjątkowego|człowieka

142
00:05:23,001 --> 00:05:26,370
który nauczył mnie, tego co wiem|i to mówię ma wartość

143
00:05:26,682 --> 00:05:27,583
Ohh, jesteś jak

144
00:05:27,584 --> 00:05:29,696
Shh. Luke, dajmy mu mówić

145
00:05:29,697 --> 00:05:31,771
Zachęcał mnie, zebym znalazł zabawę

146
00:05:32,024 --> 00:05:33,686
i szedł za tą rzeczą

147
00:05:33,687 --> 00:05:35,296
Twoje płuco?|Nie, moje serce.

148
00:05:35,583 --> 00:05:37,397
To tego dnia, na kazdym skrzyzowaniu,

149
00:05:37,398 --> 00:05:39,287
Zadawałem sobie jedno pytanie

150
00:05:40,028 --> 00:05:41,502
co zrobiłby Phil Dunphy?

151
00:05:41,503 --> 00:05:43,895
?Zadrapane nagranie?

152
00:05:44,006 --> 00:05:45,350
Ohh, to do mnie.

153
00:05:45,763 --> 00:05:47,251
Ohh, to jest Parys.

154
00:05:47,714 --> 00:05:49,298
Mój asystent w Tokio.


155
00:05:49,873 --> 00:05:50,807
Mozna by pomyslec ze nie wiedza

156
00:05:50,808 --> 00:05:53,544
jak stworzyc demo 4-D bez mojej pomocy

157
00:05:53,545 --> 00:05:55,087
Nie wiedza.|Hej, Luke,


158
00:05:55,088 --> 00:05:57,072
Na jakim instrumencie ma grać Jo-jo

159
00:05:57,323 --> 00:05:58,427
Umm... Wiolonczela?

160
00:05:59,525 --> 00:06:00,701
On jest mną...

161
00:06:01,193 --> 00:06:02,801
I jest spektakularny.

162
00:06:04,561 --> 00:06:05,648
O mój boze.

163
00:06:05,771 --> 00:06:09,122
Kenneth Ploufe jest częściowym właścicielem |resortu na Bahamach

164
00:06:09,188 --> 00:06:10,804
jakichś lini rejsowych

165
00:06:11,195 --> 00:06:13,576
i Lucy Fair, tej spółki bieliźnianej

166
00:06:13,577 --> 00:06:15,954
Ohh, Załozyłem jeden z ich staników!

167
00:06:15,955 --> 00:06:17,622
Spójrz on ma model na kolanach.

168
00:06:17,623 --> 00:06:19,208
Nie ma mowy, spójrz na nią.

169
00:06:25,174 --> 00:06:26,681
To jest twoja wina!

170
00:06:33,229 --> 00:06:35,244
Serio? Chcesz zostać tutaj cały dzień?

171
00:06:35,245 --> 00:06:36,516
Nie mogę spojrzeć na mame

172
00:06:36,517 --> 00:06:38,378
Jeśli na nią spojrze, będę musiała się przyznać

173
00:06:38,379 --> 00:06:41,171
Wez oddech, to tylko wygięcie.

174
00:06:41,172 --> 00:06:44,099
Nie mówienie niczego, to nie kłamstwo,|ok?

175
00:06:44,100 --> 00:06:46,552
Powiedz prawdę, mówiąc do siebie.

176
00:06:46,553 --> 00:06:48,875
To nie jest czas, na moralne matactwa.

177
00:06:48,876 --> 00:06:50,209
Ok, Ja nie wiem o co chodzi,

178
00:06:50,210 --> 00:06:52,087
i więcej, nie mów mi.

179
00:06:52,088 --> 00:06:53,766
Jesteś tym, kto moze stracić prawo jazdy.

180
00:06:53,767 --> 00:06:55,316
Nie wiem czemu jesteś taka spokojna.

181
00:06:55,317 --> 00:06:57,349
Wszystko co musimy robić, to trzymać to przed przed mamą

182
00:06:57,350 --> 00:06:58,852
dopóki nie pojedzie do sklepu

183
00:06:58,853 --> 00:07:02,078
Wtedy, kiedy to zobaczy, pomyśli, ze| stało się to tam

184
00:07:02,172 --> 00:07:05,190
a tak się stało, więc to nie do końca kłamstwo

185
00:07:05,366 --> 00:07:06,678
Posłuchaj siebie.

186
00:07:07,115 --> 00:07:08,683
Chcesz iść karierą kryminalną?

187
00:07:08,808 --> 00:07:09,944
Brzmisz jak mama.

188
00:07:09,945 --> 00:07:12,362
Nie wiem, co zrobię po szkole wyzszej

189
00:07:13,666 --> 00:07:15,455
To było wspomagające "wah-wah"

190
00:07:15,456 --> 00:07:16,419
Próbowałem zachować ten moment.

191
00:07:16,420 --> 00:07:18,689
Nie ma czegoś takiego jak wspomagające| "wah-wah"

192
00:07:18,690 --> 00:07:20,964
"Wah-wah" z natury jest złośliwe i docinające.

193
00:07:20,965 --> 00:07:22,953
Dobrze, ja chciałem tylko próbować ocalić| tą historię, ok?

194
00:07:22,954 --> 00:07:24,132
Mówiłem Ci, zebys nie mówił tego

195
00:07:24,133 --> 00:07:25,647
powiedziałeś, i to zmarło.

196
00:07:25,648 --> 00:07:27,274
To nie zmarło, to myśliciel.

197
00:07:27,275 --> 00:07:28,397
Cam jedyna rzecz jaką ludzie myśleli to

198
00:07:28,398 --> 00:07:30,182
"Dzięki Bogu ta historia się skończyła"

199
00:07:30,504 --> 00:07:32,375
Dobrze, juz załapałem, więc od jak dawna|jestem

200
00:07:32,376 --> 00:07:33,628
zenujący dla ciebie w moich opowieściach?

201
00:07:33,629 --> 00:07:35,319
Nie, nie, nie, nie.|Nie jesteś dla mnie zenujący.

202
00:07:35,320 --> 00:07:37,094
Kocham twoje historie, ok?
203

00:07:37,095 --> 00:07:38,654
Traktor w basenie?

204
00:07:38,734 --> 00:07:40,691

205
00:07:41,011 --> 00:07:42,764
Wujek Carl mówiąc nie mógł, powiedzieć 'em oddzielnie

206
00:07:42,871 --> 00:07:45,725
Widzisz? Tamte są śmieszne.|Masz tyle dobrych opowieści.

207
00:07:45,726 --> 00:07:46,634
Dobrze, to jest zycie na farmie

208
00:07:46,635 --> 00:07:48,654
Deszcz czy blask, zawsze plon opowiesci

209
00:07:48,655 --> 00:07:50,378
Ja tylko mówię, moze weźmiesz dyniową opowieść

210
00:07:50,379 --> 00:07:51,754
i zmienisz ją.

211
00:07:52,036 --> 00:07:53,317
Myślę, ze masz rację. |Moze mógłbym tylko

212
00:07:53,318 --> 00:07:54,554
Tak, trzymaj się tych które wydarzyły| się naprawdę

213
00:07:54,555 --> 00:07:56,058
poniewaz, ludzie kochają tamte.

214
00:07:56,675 --> 00:07:57,843
Przepraszam. Co?

215
00:07:58,147 --> 00:07:59,372
Ja tylko mówie, ze ludzie smieja się bardziej

216
00:07:59,373 --> 00:08:00,755
jesli historie są prawdziwe.

217
00:08:00,756 --> 00:08:02,408
Historia dyniowa jest prawdziwa.

218
00:08:02,501 --> 00:08:03,701
Prawie prawdziwa?

219
00:08:03,705 --> 00:08:05,706
Nie, prawdziwa.

220
00:08:05,831 --> 00:08:06,902
Naprawdę?

221
00:08:07,372 --> 00:08:08,816


222
00:08:08,817 --> 00:08:10,167
bezpośrednio na dach samochodu

223
00:08:10,168 --> 00:08:13,214
to było otwarcie we Wrześniu w Missouri?

224
00:08:13,215 --> 00:08:14,627
Było niespodziewanie ciepło.

225
00:08:14,628 --> 00:08:16,549
To wyjaśnia mgła kołyszącą się nad |wzgórzami.

226
00:08:16,550 --> 00:08:17,838
I kto to jest Cody?

227
00:08:17,958 --> 00:08:19,510


228
00:08:19,511 --> 00:08:21,844


229
00:08:21,845 --> 00:08:23,549
Cody był K.I.A w operacji Pustynna Burza.

230
00:08:23,550 --> 00:08:24,685
On jest bohaterem.

231
00:08:27,802 --> 00:08:29,103
Wiesz to wszystko od kogoś

232
00:08:29,104 --> 00:08:31,320
który nigdy nawet nie miał dyniowej opowieści.

233
00:08:32,622 --> 00:08:34,041
Cóz, nigdy nie

234
00:08:34,042 --> 00:08:35,874
Wiesz, ze to nie są prawdziwe rzeczy.

235
00:08:37,000 --> 00:08:38,339
To działa, prawda?

236
00:08:38,340 --> 00:08:39,290
Pewnie, tato.

237
00:08:39,291 --> 00:08:40,394
Czemu jeden długi stół

238
00:08:40,395 --> 00:08:43,049
kiedy mozna uzyc 4 male, w stylu bistro

239
00:08:43,520 --> 00:08:45,527
Zaloze się, ze tak Francuzi robią |święto dziękczynienia

240
00:08:45,863 --> 00:08:47,161
Nie masz nic przeciwko siedziec z |wujkiem Mitchem

241
00:08:47,162 --> 00:08:48,629
i, uh, dziadkiem, chcesz?

242
00:08:48,630 --> 00:08:51,194
Wszystko jest lepsze, niz oglądanie zucia Lily

243
00:08:51,195 --> 00:08:53,641
Przy okazji, to jest|strona twojego staruszka

244
00:08:53,642 --> 00:08:55,333
o której mówił Kenneth

245
00:08:55,334 --> 00:08:56,582
Oryginalny.

246
00:08:57,023 --> 00:08:58,854
Pomysłowy

247
00:09:00,930 --> 00:09:02,257
Nieustraszony

248
00:09:03,524 --> 00:09:05,578
Więc Kenneth będzie gajlomilionerem

249
00:09:05,579 --> 00:09:07,748
przez pytanie siebie "Co zrobiłby Phil"?

250
00:09:08,433 --> 00:09:10,096
On tak robił

251
00:09:11,119 --> 00:09:13,128
Stąd to się wzieło? Prawda?

252
00:09:13,698 --> 00:09:15,572
Ale Ty jesteś Ty

253
00:09:15,738 --> 00:09:17,459
Czemu nie jesteśmy gajlomilionerami?

254
00:09:17,460 --> 00:09:19,332
Czemu nie zrobiłeś tego, co Phil by zrobił?

255
00:09:20,188 --> 00:09:24,088
Phil, dlaczego nie mozesz po prostu, umiescic dodatkowych blatów przy stole?

256
00:09:24,263 --> 00:09:26,554
Spróbuj mieć zabawę, bądź kreatywna.

257
00:09:26,595 --> 00:09:28,238
Jeden długi stół kochanie..

258
00:09:28,239 --> 00:09:29,935
Jeśli to by było wystarczające, przy ostatniej wieczerzy

259
00:09:29,936 --> 00:09:31,164
jest wystarczający dla nas.

260
00:09:35,248 --> 00:09:37,533
Mam chwile, zeby zmienić ten stroik

261
00:09:37,534 --> 00:09:39,309
Ajj nie|Posłuchaj go.

262
00:09:39,310 --> 00:09:40,971
Tak tylko myśle, jeśli zabierzemy to do Phila i |Claire

263
00:09:40,972 --> 00:09:42,379
nigdy więcej ich nie zobaczymy?

264
00:09:42,380 --> 00:09:43,326
Taki jest plan.

265
00:09:43,327 --> 00:09:44,847
Dobrze, to mogłoby być smutne.

266
00:09:45,490 --> 00:09:47,315
Moze mój smutek zainspiruje ich

267
00:09:47,316 --> 00:09:49,156
do stworzenia czegoś większego

268
00:09:49,383 --> 00:09:50,429
Pamiętasz ten kolaz, który zrobiłem

269
00:09:50,430 --> 00:09:52,461
zeby nam pomógł przejść przez Katrinę?

270
00:09:52,462 --> 00:09:53,807
Ty to zrobiłeś. Wiesz to.

271
00:09:53,808 --> 00:09:56,144
Więc... to jest ten legendarny ryzowy pilaf

272
00:09:56,145 --> 00:09:58,545
o którym tak duzo slyszeliśmy?|Spróbuj sobie.

273
00:09:58,830 --> 00:09:59,623
Uzywane kazdego roku,

274
00:09:59,624 --> 00:10:02,329
do nadziewania indyka.

275
00:10:03,808 --> 00:10:07,230
Coś nie tak.|Nie za bardzo, czegoś tu brakuje.

276
00:10:07,571 --> 00:10:09,260
Mało wyraziście smakuje.

277
00:10:09,261 --> 00:10:10,388
To jest fakt?

278
00:10:10,551 --> 00:10:12,116
Myślę tylko, że z|przyziemnością ryżu,

279
00:10:12,117 --> 00:10:14,371
moze cos go doprawi

280
00:10:14,431 --> 00:10:16,181
Myśle, ze to robota dla kminku

281
00:10:16,182 --> 00:10:18,247
Wiesz, od kiedy dzielimy sie przyjaznym krytycyzmem.|Nie, nie, nie, nie.

282
00:10:18,248 --> 00:10:21,071
Nikt sie niczym nie dzieli.|Manny idź się przebrać na impreze.

283
00:10:21,072 --> 00:10:23,131
Nie,nie ,nie.|Cenię sobie przyjazny krytycyzm.

284
00:10:23,132 --> 00:10:26,272
Uh, to jest bardzo wazne, dla mnie, wtedy slyszę prawdę.

285
00:10:26,273 --> 00:10:27,642
To czyni mnie mocniejszym,

286
00:10:27,771 --> 00:10:29,763
mniej mamisynkiem

287
00:10:29,850 --> 00:10:31,081
Yeah, mamo, zniesie to

288
00:10:31,082 --> 00:10:32,099
To co chce powiedzieć,

289
00:10:32,100 --> 00:10:35,837
ale ty rzeczywiście nie wiesz|co on czuje w głębi serca

290
00:10:35,910 --> 00:10:37,790
Niektórzy są ludzię są tacy wrazliwi

291
00:10:37,791 --> 00:10:39,794
usłyszą jedną przykrą rzecz

292
00:10:39,801 --> 00:10:43,470
i to niszczy tę iskierkę która czyniła ich specjalnymi

293
00:10:43,593 --> 00:10:45,166
Chyba wiem do czego zmierzasz.

294
00:10:45,167 --> 00:10:45,976
Dobrze.

295
00:10:45,977 --> 00:10:47,896
To jest o tobie, i twojej mamie, prawda?

296
00:10:48,141 --> 00:10:48,854
Tak, to jest.

297
00:10:48,855 --> 00:10:49,543
Nie, nie jest.

298
00:10:49,544 --> 00:10:51,080
Tak, jest!

299
00:10:51,271 --> 00:10:52,789
Manny, nie wkurzaj mnie więcej.

300
00:10:52,790 --> 00:10:54,390
Idź, idź się przebrać.

301
00:10:55,266 --> 00:10:56,372
Co. Co powinienem załozyc?

302
00:10:56,373 --> 00:10:58,754
Ay, wyglądasz dobrze we wszystkim

303
00:11:03,925 --> 00:11:04,966
Gdzie idziesz mamo?

304
00:11:05,006 --> 00:11:06,960
Mm, musze iść do sklepu/

305
00:11:06,995 --> 00:11:08,775
Ktoś zjadł wszystkie pianki.

306
00:11:09,063 --> 00:11:10,653
Hej, mogę ci coś powiedzieć?

307
00:11:11,099 --> 00:11:13,834
Ja tylko myślałem, ze moze po nowym roku wyjechac

308
00:11:13,869 --> 00:11:15,300
moglibysmy odwiedzic kilka uczelni

309
00:11:15,301 --> 00:11:18,171
Naprawdę? Byłam taka twarda dla ciebie przedtem.

310
00:11:18,206 --> 00:11:19,907
Przepraszam, wiem, nie jestem Kenneth.

311
00:11:19,941 --> 00:11:21,976
Będę potrzebowała wszelakiej pomocy, jaką mogę ją dostać.

312
00:11:22,010 --> 00:11:25,279
Kochanie, jestem z Ciebie taka dumna.

313
00:11:25,313 --> 00:11:27,348
Oh, dziękuję.

314
00:11:28,125 --> 00:11:29,283
Co to jest?

315
00:11:29,317 --> 00:11:30,718
Co to jest?

316
00:11:30,752 --> 00:11:32,052
Oh, Wujek Mitch przynosi pianki

317
00:11:32,087 --> 00:11:33,253
Zatem z plecakiem przez Europę

318
00:11:33,288 --> 00:11:34,855
moze taka edukacją jest moją drogą.

319
00:11:34,890 --> 00:11:36,557
Nie! Nie, nie! Nie, nie, nie!

320
00:11:36,591 --> 00:11:38,474
Wiesz co jest nielegalne w Europie?

321
00:11:38,475 --> 00:11:39,413
Nic!

322
00:11:39,414 --> 00:11:41,031
Idziesz na studia!

323
00:11:41,032 --> 00:11:42,399
Ok, dobrze

324
00:11:42,433 --> 00:11:43,767
Na pewno, dobrze

325
00:11:45,738 --> 00:11:47,032
Bułka z masłem

326
00:11:48,944 --> 00:11:50,475
Włosy mi wychodzą!

327
00:11:52,381 --> 00:11:54,961
Łal, słońce, myślę, ze mozna zrobić to prostsze.

328
00:11:54,962 --> 00:11:57,551
Tylko, wiesz, posortować to na blat i z boku

329
00:11:57,586 --> 00:11:59,807
Hmm. Brzmi jak byś mówiła jak mnie lubisz

330
00:11:59,808 --> 00:12:01,388
Płasko i z boku

331
00:12:01,456 --> 00:12:04,125
Wiesz co? Czasem muszę być nadęty

332
00:12:04,159 --> 00:12:05,359
Dobrze, to jest jeden z tych momentów

333
00:12:05,393 --> 00:12:06,197
Będę pamiętała o tym później

334
00:12:06,198 --> 00:12:08,362
kiedy spytasz, czy wysyłam jakieś sygnały?

335
00:12:08,363 --> 00:12:09,797
To jest to co Phil chciałby zrobić

336
00:12:09,832 --> 00:12:11,499
zrobić fantastyczne serwetkowe origami

337
00:12:11,533 --> 00:12:13,583
jednocześnie przerazają i zachwycają gości.

338
00:12:13,584 --> 00:12:14,646
Wiem, ale słonko,

339
00:12:14,647 --> 00:12:17,119
wyglądają trochę...

340
00:12:17,153 --> 00:12:20,022
Claire, zawsze to robisz. |Niszczysz moje pomysły

341
00:12:20,057 --> 00:12:22,391
Niszczysz je teraz, kiedy chcę się wznieść.

342
00:12:22,426 --> 00:12:23,992
Kochanie, Ty składasz serwetki

343
00:12:24,027 --> 00:12:25,859
Niszczysz moje marzenia!

344
00:12:26,304 --> 00:12:27,912
Wiesz co Kenneth, mi powiedzial?

345
00:12:27,913 --> 00:12:29,532
Sekret jego sukcesu

346
00:12:29,533 --> 00:12:32,382
przez całą karierę, on próbował mnie naśladować

347
00:12:32,416 --> 00:12:34,284
Jedyną róznicą, jest ze nie miał kogoś

348
00:12:34,318 --> 00:12:36,587
kto ciągle mówił mu, zeby tego nie robił

349
00:12:36,621 --> 00:12:38,722
Więc jedynym powodem dla którego nie mamy

350
00:12:38,756 --> 00:12:40,168
sterowca przywiązanego do naszej skrzynki pocztowej

351
00:12:40,169 --> 00:12:43,160
dlatego, ze Ty niszczysz moje wszystkie wielkie pomysły

352
00:12:43,194 --> 00:12:44,361
Yeah.

353
00:12:44,395 --> 00:12:46,296
Weź spójrz na nie, Phil

354
00:12:46,331 --> 00:12:48,765
Spójrz|Seria puddingów ryzowych.

355
00:12:48,799 --> 00:12:50,134
Wpływają na umiejętności zucia

356
00:12:50,168 --> 00:12:51,535
Trójkołowce dla dorosłych

357
00:12:51,569 --> 00:12:52,602
Spróbuj na nich spaść

358
00:12:52,637 --> 00:12:53,771
Aspirynowe działo.

359
00:12:53,805 --> 00:12:55,943
Niektórzy ludzie mają problemy z połykaniem!

360
00:12:56,366 --> 00:12:57,774
Jeden zostawiłaś.|Hmm.

361
00:12:57,808 --> 00:13:00,619
I to moja droga Claire, jest prawdziwa głowo-drapaczka

362
00:13:00,620 --> 00:13:01,674
"TM."

363
00:13:03,381 --> 00:13:04,615
Akcja.

364
00:13:07,040 --> 00:13:07,919
Hej, kolego.

365
00:13:08,680 --> 00:13:10,874
Wyglądasz jakbyś miał cięzki dzien w biurze

366
00:13:11,022 --> 00:13:14,359
Stres w pracy, w fabryce robotów zabójców

367
00:13:14,784 --> 00:13:16,666
to jest za duzo co mozesz znieść

368
00:13:16,862 --> 00:13:19,196
Aw, strzel mi aspiryne

369
00:13:19,331 --> 00:13:20,798
Moze kiedyś.

370
00:13:20,833 --> 00:13:23,624
Ale do tego czasu, spróbuj w tym rozmiarze

371
00:13:24,270 --> 00:13:27,360
Prawdziwa głowo-drapaczka, z 32 |drapiącymi opatentowanymi| funkcjami

372
00:13:27,361 --> 00:13:28,939
to delikatnie masując drapie twoją czaszkę

373
00:13:28,940 --> 00:13:31,414
wprawia cię w kojący pomruk silnikowych rozkoszy

374
00:13:33,445 --> 00:13:35,041
Ahh, czuje sie wspaniale

375
00:13:35,080 --> 00:13:37,344
i dobrze tez wyglada.

376
00:13:37,345 --> 00:13:38,988
To jest prawdziwy ratownik

377
00:13:38,989 --> 00:13:40,889
Masz na myśli prawdziwą głowo-drapaczkę

378
00:13:44,832 --> 00:13:45,642
"TM."

379
00:13:46,658 --> 00:13:48,326
Kocham Cię, Phil,

380
00:13:48,360 --> 00:13:49,339
ale Ty, |Stop.

381
00:13:50,196 --> 00:13:50,891
Słyszę twoje|"Kocham Cię"

382
00:13:51,397 --> 00:13:53,110
Jestem strasznie zmęczony, ale twoje "ale"

383
00:13:53,763 --> 00:13:54,790
Słyszałem to.

384
00:14:11,475 --> 00:14:12,919
Witajcie, witajcie, witajcie

385
00:14:12,920 --> 00:14:14,503
Szczęśliwego dnia Indyka!

386
00:14:14,504 --> 00:14:15,694
Hej, to jest nowe auto?

387
00:14:15,695 --> 00:14:17,175
Jest najlepsze, prawda?

388
00:14:17,176 --> 00:14:18,813
Nie mogę zdjąć z niego oczu.

389
00:14:18,977 --> 00:14:20,341
Tez nie powinnaś.

390
00:14:20,948 --> 00:14:22,119
Wszystko dobrze, mamusiu?

391
00:14:22,120 --> 00:14:23,593
Ja.. Ja..

392
00:14:23,594 --> 00:14:27,043
Hej koledzy! Impreze czas zacząć.|Chodźcie!

393
00:14:27,044 --> 00:14:28,178
Co jest z tobą?|Dobrze.

394
00:14:28,212 --> 00:14:29,394
Obrzydzasz mnie.

395
00:14:29,395 --> 00:14:30,416
Jesteś głodny?

396
00:14:30,853 --> 00:14:32,519
Oh, dobrze.|Ciągle jest jeden kawałek.

397
00:14:32,554 --> 00:14:34,409
Jeździsz po tych wybojach całkiem twardo.

398
00:14:34,410 --> 00:14:35,344
To tak jakbyś ich nie zauwazał.

399
00:14:35,345 --> 00:14:36,564
Nie, widziałem

400
00:14:37,092 --> 00:14:38,558
Mogę być z tobą szczery, Jay?

401
00:14:38,559 --> 00:14:39,418
Nabrałem rozsądku

402
00:14:39,419 --> 00:14:41,352
nie jesteś największym fanem "Allegorii"

403
00:14:41,386 --> 00:14:43,120
Dałeś temu imię? Łał.

404
00:14:43,154 --> 00:14:44,371
Wszystko dobrze. Karty na stole?

405
00:14:44,372 --> 00:14:46,361
To nie jest twoja najlepsza praca.

406
00:14:46,362 --> 00:14:48,106
Teraz spójrz, nie zrozum mnie źle.

407
00:14:48,169 --> 00:14:49,435
Jesteś utalentowanym dzieckiem.

408
00:14:49,469 --> 00:14:50,705
Zdobędziesz wielki sukces na świecie.

409
00:14:50,706 --> 00:14:53,296
ale to... huśtawka i bałagan.

410
00:14:53,297 --> 00:14:55,913
Dobrze, ale mama mówiła, ze to jest|Świetne, wiem.

411
00:14:55,914 --> 00:14:57,616
Ale jak to powiedziała?

412
00:14:57,617 --> 00:14:58,140
O co ci chodzi?

413
00:14:58,141 --> 00:15:00,339
Jest wielka róznica pomiędzy "jest świetne"

414
00:15:00,340 --> 00:15:02,395
a "jest świetne" słyszysz to?

415
00:15:02,396 --> 00:15:05,348
"Jest świetne" i "Jest świetne"

416
00:15:05,349 --> 00:15:07,351
Wszystko co słyszę to kilka osób|które mówi mi, że jestem wielki.

417
00:15:07,385 --> 00:15:09,152
I to jest problem, poniewaz wiele razy

418
00:15:09,187 --> 00:15:10,988
ludzie Cię okłamują, zeby chronić twoje uczucia

419
00:15:11,022 --> 00:15:12,382
i nie robi to niczego dobrego

420
00:15:12,383 --> 00:15:13,897
Nie przezyjesz duzo w zyciu

421
00:15:13,898 --> 00:15:16,493
jesli nie bedziesz wiedzial w czym jestes| dobry, a w czym nie

422
00:15:16,528 --> 00:15:18,444
Teraz to zniesiesz, dobrze?

423
00:15:19,096 --> 00:15:20,914
Yeah, oczywiście, ze mozesz.

424
00:15:21,854 --> 00:15:23,059
Co robisz, kochanie?

425
00:15:23,060 --> 00:15:25,125
Jest świetnie.

426
00:15:26,329 --> 00:15:27,849
Ok, wszyscy, chodźcie!

427
00:15:28,097 --> 00:15:29,481
Dwie minuty do obiadu.|Bądźcie gotowi.

428
00:15:29,482 --> 00:15:30,234
Dobrze! Wszystko gra!

429
00:15:30,235 --> 00:15:32,201
Oh, łał Manny. Co tam masz.

430
00:15:32,235 --> 00:15:33,635
On zrobił stroik!

431
00:15:33,669 --> 00:15:35,804
Ohh, to jest fantastyczne.|To jest oszałamiające.

432
00:15:36,029 --> 00:15:37,406
To są śmieci.

433
00:15:37,440 --> 00:15:38,774
Nie, nie, nie!

434
00:15:38,776 --> 00:15:40,542
Co Ty robisz?|To jest piękne!

435
00:15:40,576 --> 00:15:42,607
Skończ kłamać.|Jay powiedział mi prawdę.

436
00:15:42,679 --> 00:15:44,012
Co zrobiłeś?

437
00:15:44,047 --> 00:15:45,513
Wsponiałem, ze za bardzo sie nie postarał

438
00:15:45,547 --> 00:15:46,881
Powiedział, ze to hustawka i bałagan.

439
00:15:46,915 --> 00:15:49,054
Czemu?|Czemu powiedziałeś te rzeczy?|Jay?

440
00:15:49,055 --> 00:15:50,452
To jest jak poślubić moją matkę!

441
00:15:50,486 --> 00:15:52,777
Jay, czemu miałbyś to robić?|Poniewaz on jest Pritchett.

442
00:15:52,778 --> 00:15:55,350
Ale nie pozwól by te negatywne słowa, pociągneły cię w dół, Manny,

443
00:15:55,526 --> 00:15:57,774
poniewaz pewnego dnia, obmyślisz pomysł warty trymiliony dolarów

444
00:15:57,775 --> 00:16:00,516
i ze ludzie którzy rzekomo kochają |cię najbardziej|Ok, Phil

445
00:16:00,965 --> 00:16:03,199
To wszystko|Idź po głowo-drapaczkę

446
00:16:03,234 --> 00:16:04,901
Prawdziwa głowo-drapaczka "TM"

447
00:16:04,935 --> 00:16:06,842
Idź po nią i pozwól wszystkim zadecydować

448
00:16:06,843 --> 00:16:08,827
jak wiele trylionów jest warta

449
00:16:08,828 --> 00:16:09,988
Wszystko przed tobą

450
00:16:10,274 --> 00:16:11,304
Co tu się dzieje?

451
00:16:11,305 --> 00:16:14,044
Jesteśmy tutaj aby tworzyć historię kapelusza

452
00:16:14,078 --> 00:16:16,651
lub jak wole na nią mówić|Kapeluszoria

453
00:16:17,334 --> 00:16:20,875
Wczesny człowiek musiał uzerać się z bólem głowy

454
00:16:20,876 --> 00:16:24,560
Ale czy my nie jesteśmy w dzisiejszych czasach trochę zajęci

455
00:16:25,689 --> 00:16:27,044
Dziękuje ci dziedzicu

456
00:16:27,045 --> 00:16:28,256
Wielką zaletą tego jest?

457
00:16:28,981 --> 00:16:30,505
Mozesz ją nosić gdziekolwiek chcesz.

458
00:16:32,394 --> 00:16:33,360
Uderz, kolego

459
00:16:34,001 --> 00:16:35,356
Oh!

460
00:16:35,357 --> 00:16:38,093
To jakby tysiące aniołów, tańczyły na mojej czasz

461
00:16:40,262 --> 00:16:42,671
I... wygląda na to, ze mamy male usterki

462
00:16:42,672 --> 00:16:44,233
W tylniej czesci

463
00:16:44,601 --> 00:16:47,169
Ohh, wyłącz to, wyłącz to, kolego

464
00:16:47,204 --> 00:16:49,580
To nie działa!|Moje włosy! To ma moje włosy!

465
00:16:49,930 --> 00:16:51,673
Ok! Dobrze.

466
00:16:51,708 --> 00:16:53,208
To, ok jest dobrze.

467
00:16:53,242 --> 00:16:55,856
Zapomniałeś o funkcji.|To masuje czaszke.

468
00:16:55,857 --> 00:16:57,668
Kolego, mozesz pobrac nozyce bezpieczeństwa?

469
00:16:57,669 --> 00:16:59,369
Wiesz co Phil, zachowaj to.

470
00:16:59,436 --> 00:17:02,038
A Ja podziwiam was i Manny'ego.|Wiem jak to jest

471
00:17:02,072 --> 00:17:05,140
dostawać pełno sceptycyzmu od bliskiej osoby

472
00:17:05,175 --> 00:17:06,375
Czemu nie teraz? |Jest Święto Dziękczynienia.

473
00:17:06,410 --> 00:17:08,011
Rodziny się gromadzą.|Problemy się pojawiają.

474
00:17:08,179 --> 00:17:09,506
Tylko jeśli je wniesiesz.

475
00:17:09,507 --> 00:17:11,625
Znacie moją dyniową opowieść,

476
00:17:11,626 --> 00:17:13,159
czy chcecie przypomnienia?

477
00:17:13,193 --> 00:17:14,494
czy chcecie przypomnienia?

478
00:17:14,528 --> 00:17:15,662
Slyszeliśmy ją.|Kilka razy.

479
00:17:15,696 --> 00:17:18,731
Kocham Ją.|Z Cody'm i jego przyjaciółmi?

480
00:17:18,765 --> 00:17:20,166
Tak.|Więc wiesz jakie jest zakończenie.

481
00:17:20,200 --> 00:17:23,072
Ale pytaniem jest, kto myśli, ze Ją zmyśliłem

482
00:17:23,073 --> 00:17:23,963
Oh.

483
00:17:24,905 --> 00:17:28,744
Ohh. Dobrze, nie myślicie, ze ta historia się wydarzyła

484
00:17:28,745 --> 00:17:31,994
Tutaj mamy sceptyków,|niszczycieli marzeń

485
00:17:31,995 --> 00:17:33,288
The Pritchetts.

486
00:17:33,289 --> 00:17:37,371
I mamy marzycieli,|artystów, wizjonerów

487
00:17:37,372 --> 00:17:38,830
Słodka Karolino!

488
00:17:38,831 --> 00:17:42,054
Więc powinniśmy uwierzyć, ze dynia

489
00:17:42,055 --> 00:17:43,881
przeleciała przez pole footballowe

490
00:17:43,882 --> 00:17:44,844
Dobrze. Mogę ci to udowodnić juz teraz.

491
00:17:44,845 --> 00:17:45,681
Chodźmy na pole footballowe

492
00:17:45,682 --> 00:17:47,528
Yeah, chodźmy, kocham zakończenia opowieści

493
00:17:47,529 --> 00:17:49,637
Rozwiązmy to.|Marzyciele kontra Pritchetts!

494
00:17:49,671 --> 00:17:52,072
- Bravo! Bravo!|- Kiedy ja powiem "dyniowa," wy powiecie "opowieść"!

495
00:17:52,107 --> 00:17:53,941
Dynia!, dynia!|Nie,nie,nie!

496
00:17:53,975 --> 00:17:57,814
Wstrzymać się! Nie po to gotowałaś 8h

497
00:17:57,815 --> 00:18:00,922
zeby ludzie mogli uciec i udowodnic jakimś osłom swoje racje

498
00:18:00,923 --> 00:18:03,114
bo jeśli nie to nie poczujemy się lepiej

499
00:18:03,115 --> 00:18:05,716
Chodźcie! |Ukazcie mi troche szacunku.

500
00:18:09,738 --> 00:18:11,362
Indyk, pachnie świetnie.

501
00:18:11,363 --> 00:18:12,720
On jest Indykiem?

502
00:18:12,737 --> 00:18:14,677
Poniewaz niektóre pachną jak kurczak.

503
00:18:14,678 --> 00:18:16,536
Ok, rozstrzygnijmy to.

504
00:18:16,537 --> 00:18:17,599
Vamos, vamos!|Jay, ja prowadze.

505
00:18:17,600 --> 00:18:18,742
Kiedy ja powiem "dyniowa" wy powiecie "opowieść"

506
00:18:18,776 --> 00:18:19,809
Dyniowa! Opowieść!

507
00:18:20,677 --> 00:18:22,760
To jest najlepsza rzecz jaką robiłem

508
00:18:22,761 --> 00:18:24,107
Ok, Ja chce film.

509
00:18:24,369 --> 00:18:25,936
Aj, nie, czekaj,|Ja chce być w nim

510
00:18:25,937 --> 00:18:27,547
Hej Cam, ze napewno ci się uda

511
00:18:27,548 --> 00:18:29,416
Ohh, boze, brzmisz zupelnie jak Cody.

512
00:18:30,095 --> 00:18:31,772
Myślisz, ze mógłbys wystrzelić człowieka

513
00:18:31,773 --> 00:18:33,046
Luke...

514
00:18:33,519 --> 00:18:35,381
Weźmy dynię pierwszą.|Ok.

515
00:18:36,544 --> 00:18:37,355
Oni bawią się tam

516
00:18:37,389 --> 00:18:38,423
ale ja juz wiem, ze to skończy się w łzach.

517
00:18:38,457 --> 00:18:39,800
Yeah, zawsze się kończy

518
00:18:39,801 --> 00:18:41,306
Puk-puk. Kto tam jest?

519
00:18:41,307 --> 00:18:42,060
Fizyka.

520
00:18:42,094 --> 00:18:43,195
Dziękuje.

521
00:18:43,229 --> 00:18:44,362
Kto ma go uruchomić?

522
00:18:44,396 --> 00:18:45,497
Myśle ze to powinien zrobić Cam!

523
00:18:45,698 --> 00:18:46,972
Oh, nie! Myśle, ze to powinniśmy być wszyscy

524
00:18:46,973 --> 00:18:47,833
Wszyscy! wszyscy!

525
00:18:47,867 --> 00:18:49,201
Po prostu chodź tutaj. Whoooo!

526
00:18:50,123 --> 00:18:53,272
Dla nagrania, nie niszczyłam wiele marzeń Phila,

527
00:18:53,273 --> 00:18:55,350
zniszczyłam tylko te, które były fatalne

528
00:18:55,351 --> 00:18:57,251
Ja tylko chciałem, zeby dziecko było przystosowane do zycia.

529
00:18:57,286 --> 00:18:59,034
Tak, jeśli nie zrobilibyśmy tego dla nich,

530
00:18:59,035 --> 00:19:00,467
świat by musiał

531
00:19:00,502 --> 00:19:02,470
Ok wszyscy,|na finałowe pozycje

532
00:19:02,504 --> 00:19:04,172
Przygotuj się do jedzenia niektórych lin!

533
00:19:04,340 --> 00:19:06,465
Nie są tak smaczne jak się wydaję.

534
00:19:07,385 --> 00:19:08,239
Dobrze...

535
00:19:08,398 --> 00:19:09,290
Uno!

536
00:19:09,291 --> 00:19:11,445
Dos! Tres! Trzy!

537
00:19:11,480 --> 00:19:12,613
Yeah!

538
00:19:15,017 --> 00:19:16,643
Co się stało Cam?

539
00:19:16,644 --> 00:19:18,408
Nie wiem.|Nie wiem.

540
00:19:18,409 --> 00:19:19,412
Mozemy to zrobić jeszcze raz?

541
00:19:19,446 --> 00:19:22,464
Nie, mieliśmy tylko jedną dynie, i opowieść.

542
00:19:24,210 --> 00:19:26,160
Dobrze, mieliśmy rację.|Ał, yeah.

543
00:19:26,378 --> 00:19:27,545
Ha!

544
00:19:27,613 --> 00:19:28,698
Przepraszam, kumple.

545
00:19:29,885 --> 00:19:31,431
Nie powinniśmy czuć, trochę lepiej?

546
00:19:31,432 --> 00:19:32,826
- Yeah.
- Huh? Mm.

547
00:19:33,454 --> 00:19:34,515
Wszystko dobrze.|Nienawidzę tego przyznawać,

548
00:19:34,516 --> 00:19:36,356
ale jeśli włozyłbyś dynię w,

549
00:19:36,357 --> 00:19:37,623
byłem trochę nadzei, ze on bedzie działał

550
00:19:37,624 --> 00:19:39,337
Yeah.|Ja tez

551
00:19:39,795 --> 00:19:40,459
Huh.

552
00:19:40,460 --> 00:19:42,724
Dobrze!|Zacznijcie gadać.

553
00:19:42,725 --> 00:19:44,434
Wiesz, to było całkiem dobre.

554
00:19:44,435 --> 00:19:46,002
Nie potrzebujemy twojej litości.

555
00:19:46,003 --> 00:19:47,871
Weźmy to posprzątajmy.

556
00:19:47,905 --> 00:19:51,791
Dobrze, lub jeśli, jeśli moze my, um.....

557
00:19:52,684 --> 00:19:54,661
my wystrzelimy pod mniejszym kątem?

558
00:19:54,662 --> 00:19:56,300
Być moze potrzeba by bylo kogoś jeszcze

559
00:19:56,301 --> 00:19:57,803
wiesz, do pomocy, przy ciągnięciu tego

560
00:19:57,804 --> 00:19:59,131
Ale, my nie mamy juz dyn

561
00:19:59,166 --> 00:20:00,465
To jest łatwa część

562
00:20:00,500 --> 00:20:02,985
Są na kazdym ganku

563
00:20:02,986 --> 00:20:04,436
Ok poradzimy sobie. Chodź!|Yeah!

564
00:20:04,470 --> 00:20:05,737
Chodź. Sprawdź jedną

565
00:20:05,739 --> 00:20:07,099
Ok wszystko dobrze! Zróbmy to!

566
00:20:07,100 --> 00:20:09,453
Ja powiem "dyniowa" wy powiecie "opowieść"

567
00:20:09,454 --> 00:20:10,811
To są marzyciele

568
00:20:10,879 --> 00:20:13,266
a to są realiści tego świata.

569
00:20:13,267 --> 00:20:15,302
Myślisz ze marzyciele znajdą marzycieli

570
00:20:15,336 --> 00:20:16,970
a realiści znajdą realistów

571
00:20:17,005 --> 00:20:20,407
ale jest lepiej, jeśli to się nie dzieje

572
00:20:20,441 --> 00:20:21,474
Moze tak to działa

573
00:20:21,509 --> 00:20:22,810
teraz powinniśmy wystrzelić mój stroik

574
00:20:22,844 --> 00:20:24,130
Nie był taki zły

575
00:20:24,131 --> 00:20:25,731
Pilawa ryz był

576
00:20:27,482 --> 00:20:29,350
Jay, bądź ostrozny!

577
00:20:29,384 --> 00:20:30,917
Ok. Wszystko dobrze.

578
00:20:30,952 --> 00:20:33,987
Oh! Oh! Trzymaj się, nie poddawać się! Trzymaj się!

579
00:20:34,022 --> 00:20:36,557
Ohh!

580
00:20:36,591 --> 00:20:38,159
Widzisz marzyciele potrzebują realistów

581
00:20:38,193 --> 00:20:40,347
zeby trzymali ich gwałtowność

582
00:20:40,348 --> 00:20:41,933
A realiści

583
00:20:42,964 --> 00:20:44,418
Dobrze, razem z marzycielami,

584
00:20:45,187 --> 00:20:47,270
moze nie zawsze odrywają się od ziemii

585
00:20:50,167 --> 00:20:53,736
Dobrze! Moze następnym razem przez inny cel

586
00:20:53,737 --> 00:20:55,375
Czuje to!

587
00:20:59,033 --> 00:21:01,187
Teraz kiedy Lorna, Cody i załapałem to, to było

588
00:21:01,188 --> 00:21:02,461
mniej gadania, więcej opowieści

589
00:21:02,462 --> 00:21:04,286
Mamo musze ci o czymś powiedzieć.|Co jest slonko?

590
00:21:04,287 --> 00:21:05,207
Gotowi?

591
00:21:05,208 --> 00:21:06,774
Rozproszyłam Haley, kiedy prowadziła

592
00:21:06,775 --> 00:21:07,827
i uszkodziliśmy samochód

593
00:21:07,828 --> 00:21:09,009
Ognia!

594
00:21:12,979 --> 00:21:14,299
Ohh!

595
00:21:14,300 --> 00:21:15,311
Yeah!

596
00:21:15,977 --> 00:21:17,685
Dobrze, dziewczyny...

597
00:21:18,070 --> 00:21:20,537
jeszcze trzy sekundy, i wymyślę dla was coś ciekawego

598
00:21:20,538 --> 00:21:22,002
- Mm.
- Mm.

599
00:21:22,389 --> 00:21:25,115
Teraz czlowiek?|Chodź tutaj Lily

600
00:21:25,116 --> 00:21:26,452
Luke, nie.

601
00:21:26,652 --> 00:21:32,252
Napisy by Kester|W razie problemów|roferer@o2.pl



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Modern Family S03E06 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E11 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E01 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E03 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E14 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E10 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E15 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E12 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E04 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E02 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E08 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E13 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E07 HDTV XviD LOL
Modern Family S03E19 HDTV x264 LOL
Modern Family S03E23 HDTV x264 LOL [STV]
Modern Family S03E24 HDTV x264 LOL
modern family s03e18 hdtv xvid 2hd
Modern Family S03E21 HDTV x264 LOL
Modern Family S03E17 HDTV x264 LOL

więcej podobnych podstron