page0357

page0357



nazwy obiektów i instytucji związanych z nowoczesną cywilizacją

dobnie nazwy statków, np. Jozef Wybicki, Tadeusz Kościuszko, nazwy kościołów i kaplic, dzwonów i chórów kościelnych od imion świętych.

Bywają też nazwy złożone z apelatywów i nazw własnych, jak w tytułach literackich, np. Księga Hioba, Księga Rut w Starym Testamencie, List do Tytusa, List do Hebrajczyków św. Pawła, Pan Balcer w Brazylii. W chrematonimach często pojawiają się skrótowce, np. w tytułach czasopism: Itd, SKOK — miesięcznik Spółdzielni Kas Oszczędnościowo--Kredytowych, tak też w nazwach zespołów muzycznych: MPO, EKG (Pisarkowa 1970), instytucji: PZU, PKO, ONZ, samolotow (Buczyński 1982). W tego typu nazwach często występują elementy obcojęzyczne, nie mówiąc już o nazwach obcych artykułów sprowadzanych z zagranicy. Częste są zwłaszcza człony: super (Supersam), Grand (Grand Hotel), Inter- (Intercontinental), Euro- (Euromarket). T. Hołówka (1967) zwraca uwagę na francuskie nazwy kosmetyków: Nitouche. Rosemarie, Soir de Paris, Chat noir (choć są to nazwy firmowe, a więc innego typu); K. Pisarkowa (1970) zauważa w nazwach zespołów muzycznych zwroty łacińskie: Ad Hoc, Alter Ego, Corpus Delicti; angielskie: Bloody Prince, King Size; francuskie: Passage. Latynizuje się nazwy klubów sportowych: Lechia, Cracovia; pociągów: Polonia, Borussia, Bohemia, Lipsia, Silesia, Cracovia, Gedania (Głowacki 1990).

Istnieją także chrematonimy nieprzeniesione. Ich przykładem są nazwy statków cytowane przez H. Górnowicza (1962). Przytacza nazwy okrętów z floty Zygmunta III Wazy z lat 1597-1599: Panna Wodna, Orzeł Biały, Czerwony Lew. Ten sam typ chrematonimów stwierdził J. Głowacki (1990) w nazwach pociągów, np. Błękitna Fata, i K. Pisarkowa w nazwach zespołów muzycznych: Niebiesko-Czarni, Czerwone Gitary (1970). Nazw nieprzeniesionych jest jednak znacznie mniej niż przeniesionych.

T. Skubalanka i Cz. Kosyl (1969) zwrócili uwagę na specjalne for-manty tworzące nazwy firmowe: -ol: Pianol (płyn do prania), Woskol (woskowa pasta do podłóg), Czy stoi (proszek do czyszczenia naczyń i metali); -on: Falon (płyn do ondulacji), Pianon (proszek do prania); -an: Violan (płyn przeciwzmarszczkowy produkowany przez firmę Vio-la), Hawitan (krem przeciw trądzikowi zawierający witaminę H); -in: Capillisin (płyn do włosów, od łac. capillus 'włos'). T. Hołowka (1967) podkreśla obecność derywatów wstecznych w nazwach środków czyszczących: Prał < pralka, Błyszcz < błyszczeć, Poler < polerować. W nazwach will, pensjonatów i domów wczasowych dostrzega Cz Kosyl (1983) sufiks -ówka w funkcji pamiątkowo-dzierżawczej, np. Alfredów-

353


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0351 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ rosów i cygar, z nazw sklep
page0353 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ nazwy zwierząt należą do zo
page0355 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ cechą chrematonimów; w inny
page0359 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ funkcję semantyczną. Np. Rz
page0361 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ Tarszisz" (od miasta T
page0363 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ Podręczniki onomastyki chre
page0365 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ Pisarkowa K., 1970, Nazwy m
page0349 NAZWY OBIEKTÓW I INSTYTUCJI ZWIĄZANYCH Z NOWOCZESNĄ CYWILIZACJĄ a więc nazwy budynków związ
Scan10203 (2) •—I •—I 1 1 1 1. 1 5. Prawo rodzinne - reguluje instytucje związane z życiem rodzinnym
P4290092 Czy Poląka straciła w. XIX pod względem nowoczesne) cywilizacji? M go nie potwierdzał rzecz
page0300 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA również na tworzenie nazw w grupie nazw obszarów i punktów.
page0302 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA 3.    Istotną właściwością NM jest jego
page0304 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kach zależnych, np. mieszkam na Dobrej ulicy); c) elipsa jed
page0306 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kręgów ma w tym względzie własne uzasadnienia i preferencje
page0308 NAZWY GEOGRAFICZNE — T0P0NIM1A pocztowym, stosowana jest również w wielu wykazach urzędowyc
page0310 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kategorialnych, np. ul. Komarowa (forma dopełniacza od nazwi
page0314 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA kontaktowej germańsko-romarisko-słowiariskiej. Również analo
page0316 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Bruksela, fr. Bruxelles, nider. Brussel; brucski : Brug, dzi
page0318 NAZWY GEOGRAFICZNE — TOPONIMIA Formy łacińskie nazw obcych przenoszone były z dzieł pisanyc

więcej podobnych podstron