page0460

page0460



NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH

polskie nazwy geograficzne na wschodzie zmieniały się dwukrotnie: za czasów radzieckich republik (np. Stanisławów na Iwano-Frankiwsk, Żółkiew na Nesteriw) oraz po odzyskaniu przez Ukrainę niepodległości (np. Nestenw na Żowkwa; dotyczy to także masowo nazw ulic). Zmianie uległ też obraz pogranicza polsko-ukraińskiego po polskiej stronie granicy. Ludność łemkowską zaraz po wojnie wysiedlano na wschód, na Ukrainę, później — po akcji „Wisła" — także na nowe polskie pogranicza północne i zachodnie (tzw. Ziemie Odzyskane). Opustoszałe w ten sposób dawne tereny pograniczne albo pozostawały nie zasiedlone, albo zajęte przez ludność polską. Władze PRL usiłowały od czasu do czasu w sposób administracyjny zmieniać dawne nazewnictwo tych ziem, świadczące o żywym tu niegdyś elemencie ukraińskim. Protesty środowisk inteligenckich związanych z polityczną opozycją, podkreślających rolę tradycji w kulturze, zapobiegły większości tych zmian.

STAN BADAŃ

Na pograniczu wschodnim należy wyróżnić dwie strefy: bliższą i dalszą. Przemawiają za tym względy historyczno-etniczne: na pograniczu „bliższym" żywioł polski stanowił jeśli nie większość, to w każdym razie starą i zwartą wspólnotę; na pograniczach „dalszych" obraz ten jest różny w zależności od terytorium i okresu historycznego. Zarazem — jak o tym wspominano wyżej — pogranicze wschodnie ma swoją specyfikę ukraińską i białoruską.

Badaniami nazw własnych na pograniczu polsko-ukraińskim zajmowało się wielu polskich językoznawców. Profesor Uniwersytetu Lwowskiego Jan Janów zbadał obszar Karpat Wschodnich; jego uczeń Stefan Hrabec zajął się opisem toponomastyki huculskiej (1950). Ukrainiec Jarosław Rudnicki zebrał i opracował pod kierunkiem Witolda Taszyckiego nazwy geograficzne Bojkowszczyzny (1939). Zdzisław Stieber wydał opracowanie toponomastyki Łemkowszczyzny (1948-1949). Badania te kontynuowało następne pokolenie: J. Zaleski (1987), J. Rieger (1969, 1977, 1995), M. Jurkowski (1971), działający w Niemczech Andrzej de Vincenz (1970) i inni. Z młodszych onomastów problematyką polsko-ukraińską zajmowali się m.in. E. Wolnicz-Pawłowska (1978, 1994, 1998), T. Pluskota, W. Makarski (1986, 1996), W. Szulowska (1992, 1998) i inni.

Po wojnie silnym ośrodkiem badającym polsko-ukraińskie pogranicze językowe stał się Lublin; opracowania onomastyczne z tej dziedziny

456


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0426 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH i w Wielkopolsce, później natomiast na Pomorzu Zachodnim
page0452 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH NAZWY WODNE Polskie nazwy wodne Warmii i Mazur były nada
page0468 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Zestaw najczęstszych polskich imion męskich i kobiecych
page0470 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Hrabec S., 1950, Nazwy geograficzne Huculszczyzny, Krakó
page0476 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Na pograniczu polsko-ukraińskim w dorzeczu Sanu pojawiaj
page0408 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 2. Sytuacja osadnicza na Pomorzu w VII-VIII w. n.e W. Ło
page0412 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH należą również nazwy hybrydalne, np. Roffbeke (w I człon
page0414 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 0 nazwy patronimiczne zanotowane od XII do XV w O n
page0416 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Przybywający na teren Pomorza Zachodniego koloniści niem
page0422 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 10. Występowanie na Śląsku nazw miejscowych z sufiksem -
page0424 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH grodkowsko-nyskim oraz w dobrach klasztornych. Na obszar
page0432 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH wingowie — obszar od Wielkich Jezior Mazurskich po luk N
page0440 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Stein < Allemsteyn 1353, Allensteyn 1378, od nazwy rz
page0442 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH W grupie nazw prymarnych można wyodrębnić nazwy określaj
page0444 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH wiecznych pochodzą głównie nazwy lasów i pól jako większ
page0450 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH puszcz przygranicznych z dużym udziałem ludności polskie
page0466 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH 3. Chłopskie przezwiska polskie i ruskie w ziemi sanocki
page0472 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH Z cech językowych, które dzielą obszar polski od czeskie
page0402 NAZEWNICTWO OBSZARÓW POGRANICZNYCH i długotrwałe sąsiedztwo charakteryzuje istnienie szerok

więcej podobnych podstron