tpn w alpach i za alpami82 01
175
La notte che ta vedi in si dolci atli Dormire, fu da nn angel scolpita In questo sasso, e benche dorme ha vita;
Destela, se no’i credi, e parleratl.
(Noc którą widzisz w tak słodkićra uśpieniu, anielską była ręką z kamienia dobytą. A ponieważ śpi, więc żyje. Obudź jeśli wątpisz, a ona przemówi).
Lecz to już było po śmierci Leona, w czasach dla Florencji najsmutniejszych. Michał-Anioł wnet też w następujący odpisał sposób:
Gratto in’e il sonno, e pni Fesser dt sasso Mentre che’I danno e la vergogua dura;
Non veder, non sentir, m’e gran ventura:
Peró non ini destar; deh’ parła basso.
(Miły mi sen mój; milsza być kamieniem, póki ucisk i hańba panują. Nic widzieć,, nie czuć, wielkióm mi jest szczęściem; nie budźże mię proszę i mów zcicha).
Oba te posągi jak Laurentego tak Nocy, cudne są wyrazem i prawdą. Julian mnićj mówiący. Dzień bardzo jest obudzony i energiczny w swem spojrzeniu. Stary pomrok je ma przymglone, a świtanie, w postaci kobiety, z tych dwóch grupp najmniój wykończone, może niedość delikatne i młode.
Mnićj jeszcze niż pomrok i świtanie wykończony jest Matki Boskićj posąg, której większa część z bryły nie wyszła. Lecz gorzej daleko niż to jój niewykońezenie rażą dwie obok niej świętego Laurentego i Damiana statui. Zdaje się iż tam postawione dla porównania ich stylu drobiazgowego i nikczemnego, z szerokim i szlachetnym Buonarottego stylem.
Żałować tylko należy iż ta kunsztu świątynia uwieczniła pamięć dwóch ludzi, z których pierwszy, Julian, książę Nemours, między Medyceuszami najmniej znakomitą grał rolę, a drugi, Lau-renty, książę Urbinu, łepićj byłoby żeby nie grał żadnćj. Ciceroni też miejscowi mówią najczęściej, iż to są dwaj wnukowie Kozmusa ojczyzny ojca, i lepićjby zapewne było. Wzrok ten pełen głębokiej myśli, bardziejby przystał Laurentemu wspaniałemu, niż wnukowi jego, który jeśli o czćm w życiu pomyślał, to o niegodnych sposobach dogodzenia swym zmysłowym lub ambitnym żądzom.
Wyszukiwarka
Podobne podstrony:
tpn w alpach i za alpami33 01 175 połowy z zielonej odarte łupiny swe czerwone i soczyste odsłoniłytpn w alpach i za alpami86 01 175 Wysiadłszy z pojazdu, a nawet przedtćm jeszcze, postrzegasz krajtpn w alpach i za alpami 22 01 18 „La rive est profonde, la roche est escarpćel” Niepodobna w tćj mitpn w alpach i za alpami 65 01 60 regard humain. Les deux chaines de montagnes qui encaissent la yaltpn w alpach i za alpami76 01 19 W Hiszpanii tćż, dotąd jeszcze trwają byków igrzyska, a la drapieżtpn w alpach i za alpami05 01 48 Pewien rozumny człowiek powiedział: — „Tout hotnme qui ne sent pastpn w alpach i za alpami32 01 75 2 krzyża, teraz w galeryi Borghesów, Madona nazwana la belle jarditpn w alpach i za alpami82 01 222 Vedova la corona, afflite e sparte Lc sue fortnne, e 1’regrto opptpn w alpach i za alpami 55 01 50 Jeden z nich, Amedeusz I, w 1048 roku łącząc się z sukces-sorką hrtpn w alpach i za alpami46 01 139 Widok tych sześciu walecznych, dodał otuchy uginającym się już Gwtpn w alpach i za alpami60 01 153 swą ukochaną pieści się Florencyą, najczulsze dla niój dobierająctpn w alpach i za alpami99 01 192 Ta wielka pani była żoną dworzanina. Bianka podług przy* rzeczenitpn w alpach i za alpami19 01 212 Z tego względu malarstwo między plastycznemi sztukami w ostatnimtpn w alpach i za alpami10 01 53 Mikołaja Cordieri; druga, Śtój Barbary, z tegoż artysty rzeźbą, natpn w alpach i za alpami26 01 69 niemi całe dni trawił. Czasem się czcią unosił, czasem goryczą uwatpn w alpach i za alpami29 01 XI. OBEAZT NEAPOLU. — LAZZARONI.— TARANTELLA.— TOLEDO. Veder Napoli etpn w alpach i za alpami34 01 176 A poniew&ż w tym kraju jak w Dreznio lektyki są w modzie, nietpn w alpach i za alpami06 01 246 Robert jedynego miał ale wielkich nadziei syna, i tego z najwiękstpn w alpach i za alpami07 01 ISPIS PRZEMOTÓW W TOMIE DRUGIM. Stro:; ROZDZ) L I. Rzym stary i nowy.więcej podobnych podstron