120
oznaczało mu osobę a la ludzi ’). Każdy rzeczownik jak niemnićj i każdy wyraz czynny, aby nie powiedzieć czasownik, posiada taką zgłoskę z przodu, tak że owe przedsłówki stanowią taką samą niezmienną składową część wyrazu w tych jeżykach, jak przyrostki w dawniejszych gałęziach aryjskiego szczepu mowy 2). Że owe przed-słówki były niegdyś samodziełnemi słowami, możemy z pewnością wyrzec, tylko ich znaczenie zatarło się już w pamięć: ooecnych pokoleń, a budowa języka rozwinęła się tutaj już tak dalece, ze całe gromady brzmień służą wyłącznie do spełnienia gramatycznych zadań. Użycie przedsłówków wymaga między mnemi, aby przymiotnik otrzymał taką samogłoskę z przodu jak i rzeczownik. Gdyby język łaciński był przedsłówkowym, toby zamiast vinum bou-um stać musiało um-vin um-bon. W języku żulu tyj znaczy kamień, li brzydki, i jest przedimkiem nieokreślnym, a l nieodzownym zastępczym przedsłów-kiem. Ztąd i-U-tyj i-li-li kamień brzydki. Nawet drugi spadek tworzy się za pomocą przedsłówka pierwszego spadku; tak np. w języku żulu zwie się talerz kobiety i-si-tya s-o-m-fazi a żywność kobiety u-Tcu-dhla kw-om-fazi. S-om-fazi i kw-o-m-fazi są to drugie spadki od um-fazi, kobieta, których przedsłówki zgodnego z rzeczownikiem brzmienia nabierają 3). Języki południowo-afrykańskie używają wreszcie i przyrostków do utworzenia wyrazów wielozgłoskowyeh 4).
Inny zupełnie i nowy rodzaj budowy języka spotykamy u ludów amerykańskich, za wyjątkiem Eskimosów. Wilhelm Humboldt nazwał to postępowanie wcielającem feinverleibend), albowiem tutai budowa zdania może być zupełnie pochłonięta przez wytworzony wyraz. Krajowiec amerykański zdoła bowiem myśl najzawilszą w je-dnśm słowie zamknąć. W języku Czyrokezów można powiedzieć: wi-ni-iaw-ti-ge-gi-)ia-li-skaw-lung-ta-naw-ne-le-ti-se-sti, a to znaczy:
’) W. H. Bleek. Comparative graminar cf South Africuin languages, London 1869, 3tr. 95,
2) Whitney. Study of language London 1867, str. 345. W języku Suto, mówi się bantu ludzie, ba-otle wsz) sey, ba-molemo, dobrzy, la-le futse świata, ba-ratoa kochani, co znaczy tyło co i wszyscy dobrzy ludzie bywają na świecie kochani. Casalis. Les Bassoutos. Paris 1859, str. 339.
3) Bleek w Journ. of the Anthrop. Institute. London 1872, T. I, str.-
LXXI.
4) Z bona widzieć staje się isi-bono, przedmiot widzenia., isi-boniso widzenie, bou-akala jaw:ć się, isi bottakala zjawisko, isi-oonakgliso objawienie. Fr. Muller, Reise der Fregatte Novara. Anthrop. Abth. HI, str. 112.