6666328289

6666328289



280 KTCJDE SUR r.E DIU.ECTE BERBERE DES ZUAM ET AlT SGOUGOU

Interrogation indirecte :

nr essinrr ma d ad iddu ma U ad iqim, m. a mol « je ne sais ou il partira ou il restera », je ne sais s’il partira ou s’il res-tera.

Re.marque. — Quand les verbes conjugues au preterit doivent etre accompagnes de termes mobiles, ma est obligatoirement suivi de is (voir ci-dessous ma is) :

ur nessin ma is as I izenz ma is as I uiśa, nous ne savons s’il la lui a vendue ou s’il la lui a donnee.

II. — u la, d’origine arabe, employee devant un verbe, marque ega-lement l’alternative, comme les deux conjonctions precedentes :

ur essinrr is idda u la ul idili, j’ignore s’il est parti ou non.

Son emploi avec le futur donnę lieu a la meme remarque que pour ner et ma.

u la n’est usitee devant les noms qu’aprfes une proposition nega-tive, concurremment alors avec la; elle n’exige pas dans ce cas la presence du d :

uf uf ii- la hadilu u la memmis, je ne trouvai ni Haddou ni son flis.

Remahque. —Quand de deux prepositions ayant leur verbe au futur la seconde est precedee de ner, ma, u lat) la premiere peut prendre d<l ou d devant la particule <7 du futur :

dd ad il lar ilifi, ner ii a / iskenn uzil, la soif le fera soullrir ou la chaleur l’eprouvera (poeme de Joseph).

Ul. — arna... arna... d'origine arabe : « ou... ou... » est suivie de is quand le verbe au preterit est accompagne de termes mobiles :

arna d is as I izenz, arna d is as I iu.di, ou il la lui a vendue, ou il la lui a donnee.

IV. — imil, mais.

lii- ad aq el Ui/iinn, imil ul ufih da </ essm/, je voulais acheter un mulet, mais je n’ai rien trouve au souq.

V. — izir1 signifie :

izir ur d iddi, nous nous etions donnę ; cependant, il n est pas venu.


1° « Cependant » : nem 'uujan iudiujifalrendez-vous ce soir

1. Ilunotcaiiy, Porsies poputaires de In httht/lie du Djimljura, p. 174 et 429.



Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
142 ŹTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET AlT SGOUGOU 145. — nmiK^UI^ M II LEK NtOOHK IITIYEK 1
268 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAlAN ET AlT SGOUGOU a chose », impliquant l’idee d’une petite
276 ETUDE SUR LE D1ALECTE BERBERE DES ZAlAN ET AlT SGOUGOU ma ii iśekśmęn, que m’importe. ind k iśek
58 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES Z Al A W ET AlT SGOUGOU 2° Redouble : V
70 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET AlT SGOUGOU Signalons encore : Ar. sam, i sum;  &
72 ŚTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET AlT SGOUGOU b) U — U. Ex. : muliła pour muliła,
74 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET AlT SGOUGOU superieurs s’explique par ce fait que chez
8 ETUDE SUR LE DIAI.ECTE BERBERE DES ZA1AN ET AIT SGOUGOU futur rla ou ra, employee en zaian et dans
94 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU De meme, il arrive que le i inilial, et me
96 ETUDE SUR LE DULECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU Ar. hkcuna; i. lehkąnn, pouvoir, puissance
98 ETUDE SUR LE DIALKCTE BERBERE DES ZAIAN ET aIt SGOUGOU Ces deux etapes de 1 incorporation des mot
1 104 KTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU V    v v .  &n
108 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET aIt SGOUGOU Noms de parente. — Du niot inuna, mere, d
1 12 ETUDE SUR LE D1ALE0TE BERBERE DES ZAUN ET A1T SGOUGOU Apres toutes ies autres consonnes. n pref
130 ETUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU IX) miUni, ąuand? se decompose comme suit
G ĆTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZAIAN ET A1T SGOUGOU Situons maintenant le zaian au milieu de se
136 ŚTUDE SUR LE DIALECTE BERBERE DES ZA1AN ET A1T SGOUGOU 141. — Premiere personne. Cette personne

więcej podobnych podstron