S01 ODC17 Big Bang Theory


{48}{104}{y:i}Wo de zing shi Sheldon.
{108}{133}Nie, ma być...
{137}{217}{y:i}Wo de ming zi shi Sheldon.
{221}{306}{y:i}Wo de ming zi shi Sheldon.
{319}{382}A to co takiego?
{386}{430}To co ty zrobiłeś.
{434}{535}Założyłem, że jest to jeden z języków w,|którym gesty są częścią wypowiedzi.
{539}{574}A więc, nie są.
{578}{651}A niby skąd mam to wiedzieć?|Jako nauczyciel, twoim zobowiązaniem
{655}{734}jest oddzielenie twoich osobistych idiosynkrazji|od przedmiotu nauki.
{738}{797}Cieszę się,|że zdecydowałeś się nauczyć mandaryńskiego.
{801}{838}- Tak?|- Kiedy będziesz już mówił biegle,
{842}{964}będziesz miał miliard ludzi więcej|do wnerwiania zamiast mnie.
{973}{1029}{y:i}Mei du lui zi.
{1033}{1128}Właśnie nazwałeś Leonarda|syfilitycznym osłem.
{1132}{1164}Moje przeprosiny,
{1168}{1238}jestem tylko tak dobry jak mój nauczyciel.
{1242}{1281}Dlaczego uczysz się chińskiego?
{1285}{1339}Sądzę, że Szechuan Palace|imituje
{1343}{1456}kurczaka pomarańczowego na kurczaka mandarynkowego|i zamierzam skonfrontować to.
{1460}{1499}Gdybym był tobą, bardziej zastanawiałoby mnie
{1503}{1583}co u nich imituje kurczaka.
{1623}{1724}- Muszę użyć waszego okna.|- Pewnie, proszę.
{1733}{1828}Hej, pajacu, zapomniałeś swojego iPoda!
{1858}{1909}- Co siÄ™ dzieje?|- Powiem ci co siÄ™ dzieje.
{1913}{2054}Ten głupi egocentryczny drań|napisał o naszym życiu seksualnym na swoim blogu.
{2060}{2162}Padnij trupem,|ty głupi egocentryczny draniu!
{2182}{2241}Dziękuje.
{2290}{2336}W porządku, na czym stanęliśmy?
{2340}{2430}Nie teraz, mam blog do znalezienia.
{3140}{3172}Penny, wszystko w porzÄ…dku?
{3176}{3259}/Jest dobrze, Leonard. Proszę odejdź!
{3263}{3333}Rozumiem, że zerwanie z|kimś może być bardzo bolesne...
{3337}{3450}/- Odejdź!|- W porządku, czujesz się lepiej! Na razie!
{3531}{3599}Nie chce rozmawiać.
{3603}{3666}Nic zaskakującego.|Emocjonalna reakcja Penny została zapoczątkowana
{3670}{3736}w prymitywnej części mózgu,|znanej jako jądro migdałowate.
{3740}{3805}Kiedy ośrodek wymowy jest usadowiony|w bardziej rozwiniętej nowej korze.
{3809}{3863}Prymitywna część, może|spokojnie opanować bardziej rozwiniętą,
{3867}{3992}dostarczając naukowego przeświadczenia o|pojęciu "odebrać mowę."
{4085}{4180}Albo może po prostu nie chce rozmawiać.
{4202}{4282}Spójrzcie, znalazłem iPoda!
{4337}{4417}Jest rozwalony bez szans na naprawÄ™.|Co z nim zrobisz?
{4421}{4510}A co innego?|Sprzedam na eBay'u jako "nieznacznie używany."
{4514}{4558}Należał do chłopaka Penny,|z którym zerwała.
{4562}{4642}Najwyraźniej, napisał intymne detale|o ich pożyciu
{4646}{4743}na swoim blogu,|którego nie mogę znaleźć.
{4761}{4824}Spróbuje tam wrócić|i ponownie z nią pogadać z nią.
{4828}{4867}Dobry pomysł, posiedź z nią.
{4871}{4903}Dodaj jej otuchy, pociesz jÄ….
{4907}{4946}a kiedy nadejdzie odpowiedni moment,
{4950}{5047}spróbuj czy będziesz w stanie ją pomacać.
{5056}{5095}Nie zamierzam tego zrobić, Howard.
{5099}{5191}Nie jestem świadom czy nowy społeczny konwenans|w ogóle wymaga twojej ingerencji.
{5195}{5239}A co z damą w opałach?
{5243}{5330}Dwunastowieczny kodeks rycerski?|Nie zupełnie nowe.
{5334}{5416}I w dodatku musisz być uszlachcony|żeby się zakwalifikować.
{5420}{5479}Nie obchodzi mnie to.|Jest zdenerwowana, idÄ™ tam.
{5483}{5582}Pamiętaj, aby posiedzieć na swoich rękach przez|chwilę, aby były ciepłe.
{5586}{5680}Jestem jej przyjacielem. Nie zamierzam|wykorzystać tego, że jest podatna.
{5684}{5738}Więc mówisz, że|jeżeli w otchłani rozpaczy,
{5742}{5800}rzuci siÄ™ na ciebie|domagajÄ…c siÄ™, abyÅ› wziÄ…Å‚ jÄ…,
{5804}{5875}właśnie tam, właśnie teraz,|ty po prostu odejdziesz?
{5879}{6006}Powiedziałem, że jestem jej przyjacielem|a nie przyjacielem gejem.
{6063}{6114}Słuchaj, wiem że mówiłaś,|że nie chcesz rozmawiać...
{6118}{6167}- I nie chce.|- Przepraszam.
{6171}{6270}- Zaczekaj!|- Zaczekaj? Powiedziałaś "zaczekaj"?
{6274}{6313}Powiedz mi prawdÄ™.
{6317}{6439}Czy jestem tylko idiotką,|która wybiera totalnych przegrańców?
{6461}{6517}Czy wybieram dobrych chłopaków|ale zmieniam ich w przegrańców.
{6521}{6558}- Oczywiście, że nie.|- Więc,
{6562}{6650}albo jedno albo drugie.|To które?
{6763}{6824}Przepraszam, jakie były możliwości?
{6828}{6874}Naprawdę myślałam, że Mike był inny.
{6878}{6908}Myślałam, że był...
{6912}{6956}wrażliwy i mądry,
{6960}{7040}znaczy, nie tak {y:i}mÄ…dry jak wy,|normalnie mÄ…dry.
{7044}{7073}Taa, pewnie.
{7077}{7133}I w wtedy po prostu|ośmiesza mnie pisząc
{7137}{7219}o mnie na swoim blogu,|aby cały świat mógł o tym przeczytać.
{7223}{7286}Powiem ci tylko tyle, wcale nie tak|łatwo go zaleźć.
{7290}{7366}Naprawdę? Moi przyjaciele z pracy go znaleźli,|moja siostra też.
{7370}{7414}I sądząc po moim emailu,|duża grupa więźniów
{7418}{7485}z Więzienia Stanowego Michigan|też go znalazła.
{7489}{7536}A co tak właściwie ten gość napisał?
{7540}{7646}Nie żebym potrzebował detalów|z twojego pożycia. Pomyślałem tylko...
{7650}{7694}Nieważne.
{7698}{7735}Nie, wiesz co?
{7739}{7816}Ty też to możesz przeczytać.|Skoro inni przeczytali. Proszę bardzo.
{7820}{7900}Och, Boże, czuję się taka|zdradzona i zawstydzona!
{7904}{7994}Chcę wczołgać się|do nory i umrzeć!
{8063}{8128}W porządku. Więc, wcale nie jest,|tak źle.
{8132}{8164}To tylko przedstawia obraz
{8168}{8212}bardzo czułej kobiety,
{8216}{8281}która jest otwarta, na to aby eksponować swoją czułość
{8285}{8341}w nie tradycyjnych miejscach.
{8345}{8387}Och, Boże!
{8391}{8461}W windach, parkach,
{8465}{8521}kinach.
{8535}{8567}Tak z ciekawości,
{8571}{8622}czy chodzi o "Subway"|czyli metro
{8626}{8696}czy o bar z kanapkami?
{8700}{8767}Bar z kanapkami.
{8777}{8835}Czy nie naruszało to przepisów sanitarnych?
{8839}{8924}Nie, tam tylko|się całowaliśmy.
{8945}{8984}Ogólnie chodzi mi o to,
{8988}{9068}że nie masz absolutnie|powodów by się wstydzić.
{9072}{9133}Naprawdę?|Myślisz, że zbyt gwałtownie zareagowałam?
{9137}{9200}- Może trochę.|- Ponieważ tak mam. Często to robię.
{9204}{9274}Może powinnam zadzwonić do Mike'a z przeprosinami.
{9278}{9351}Nie wtedy byłoby to niedoreagowanie.
{9355}{9425}Przecież złamał poufność waszej sypialni.
{9429}{9550}Co w twoim przypadku oznacza, windÄ™,|parki i bar z kanapkami.
{9559}{9622}Masz rację.|Powinnam sobie powiedzieć "Skończyłam z nim."
{9626}{9682}Tak, powinnaÅ›.|Dalej, powiedz to.
{9686}{9756}Ale tak naprawdę nigdy|nie dałam mu się wytłumaczyć.
{9760}{9823}A co tu tłumaczyć?|Wszystko jest tutaj.
{9827}{9874}Zdrada!
{9878}{9931}Nie, miałeś rację|za pierwszym razem.
{9935}{10020}On mnie kocha,|ale wyraża to swój głupi sposób,
{10024}{10116}który ma na celu pokazać|ludziom co do mnie czuje.
{10120}{10202}Jestem całkiem przekonany,|że czegoś takiego nie powiedziałem.
{10206}{10269}Zrobiłeś za to co lepszego.|Sprawiłeś, że sama to zrozumiałam.
{10273}{10346}Och, dobrze dla mnie.
{10350}{10377}Gdzie idziesz?
{10381}{10442}Idę do Mike'a.|Leonard, dziękuje bardzo.
{10446}{10508}Och, Pewnie.
{10638}{10736}Może i jestem jej przyjacielem gejem.
{10858}{10907}Będę potrzebował|kolejnej lekcji mandaryńskiego.
{10911}{11005}Najwyraźniej nie dość dobrze|przedstawiłem swoje racje tym ludziom.
{11009}{11034}Na miłość Boską,
{11038}{11113}jeśli nie lubisz kurczaka mandarynkowego,|to nie zamawiaj kurczaka mandarynkowego.
{11117}{11233}Lubię kurczaka mandarynkowego,|tylko nie dostałem kurczaka mandarynkowego.
{11237}{11295}- Czy możemy zmienić temat?|- Pewnie.
{11299}{11351}Opowiedz nam jeszcze raz|jak udało ci się to spieprzyć tak,
{11355}{11422}że Penny wróciła do swego chłopaka.
{11426}{11491}Rzucaj kośćmi.
{11561}{11650}"Zniewolony przez Warlocki. Zostajesz|tutaj do momentu, aż wyrzucisz 2,4 lub 6."
{11654}{11703}Była na niego wściekła!
{11707}{11780}Skończyła już z nim! Związek był|bez szans na naprawę,
{11784}{11871}a ja tam wkroczyłem,|i go naprawiłem.
{11875}{11969}Rany, ta historia ma się lepiej|za każdym razem kiedy ją opowiadasz.
{11973}{12041}Właściwie, sądzę, że pierwsze dwa|odtworzenia sytuacji były zachwycające.
{12045}{12103}Wcześniej, czułem sympatię|do postaci Leonarda,
{12107}{12211}a teraz uważam tę postać|za skomlącą i wkurzającą.
{12215}{12266}Jedz swojego kurczaka mandarynkowego.
{12270}{12362}Z przyjemnością gdybym tylko go miał.
{12397}{12489}Dziękuję bardzo za|twoją głupią radę!
{12613}{12648}Niewiarygodne.
{12652}{12757}Udało cię się spieprzyć już spieprzoną sytuację.
{12860}{12904}Wróciłem.
{12908}{12952}Przepraszam, że na ciebie nawrzeszczałam.
{12956}{13000}To nie twoja wina.
{13004}{13060}Co się stało?
{13064}{13113}Poszłam do Mike'a,|żeby się zanim pogodzić.
{13117}{13175}Taa. Znam tą część.
{13179}{13228}A on już posunął się dalej.
{13232}{13271}Już? Strasznie szybko.
{13275}{13407}To samo powiedziałam do kobiety|mającej nogi owinięte wokół jego szyi.
{13452}{13551}- Penny, tak mi przykro.|- Jak on mógł coś takiego zrobić?!
{13555}{13635}Wiesz, wyrzuciłaś|jego 80 gigowego iPoda...
{13639}{13690}Taa, nie, jak on mógł coś takiego zrobić?
{13694}{13779}Przysięgam na Boga, kończę|z takimi chłopakami jak on.
{13783}{13873}Wiesz, typ macho z perfekcyjnym ciałem|z dobrą fryzurą i pieniędzmi.
{13877}{13942}Taa, musisz z tym szybko skończyć.
{13946}{13988}Wiesz, chociaż raz
{13992}{14038}chciałabym umówić się z kimś
{14042}{14086}miłym, szczerym
{14090}{14160}i dbajÄ…cym o mnie.
{14191}{14232}A co ze mnÄ…?
{14236}{14298}A co z tobÄ…?
{14337}{14416}Czy umówiłabyś się ze mną?
{14464}{14534}Czy ty mnie zapraszasz?
{14538}{14585}Tak,...
{14589}{14654}zapraszam ciÄ™.
{14716}{14772}Ja tylko miałem na myśli|komentarz dotyczący miłego chłopaka.
{14776}{14813}- Nie, zrozumiałam.|- I szczerego.
{14817}{14903}- Dokładnie.|- To nic wielkiego.
{14922}{14966}- Tak, co?
{14970}{15046}Tak, umówię się z tobą.
{15111}{15170}NaprawdÄ™?
{15224}{15329}A dlaczego nie? Znaczy...|a co mam do stracenia?
{15378}{15450}To jest nastawienie.
{15549}{15600}Pokaż mi skórki cytrusów.
{15604}{15692}{y:i}Gay wo kan ni de jud zi pee.
{15719}{15770}Pokaż mi skórki cytrusów.
{15774}{15852}{y:i}Gay wo kan ni de jud zi pee.
{15856}{15914}Sheldon?
{15964}{16008}Przepraszam.
{16012}{16058}Masz może czas?
{16062}{16130}Czas? Na co, na zmianÄ™ bielizny?
{16134}{16214}Zastanawiałam się czy mogłabym,|z tobą porozmawiać. Chodzi o Leonarda.
{16218}{16238}Dlaczego ze mnÄ…?
{16242}{16295}A nie z Koothrappalim albo Wolowitzem?
{16299}{16358}Więc, Raj nie może ze mną gadać|chyba, że będzie pijany,
{16362}{16456}a Wolowitz jest, no wiesz, odrażający.
{16463}{16540}Tak, zapewne masz racje.
{16546}{16607}Chcę przez to powiedzieć,|że znasz Leonarda najlepiej.
{16611}{16636}Niekoniecznie.
{16640}{16710}Często zostaje zaskakiwany|brakiem znajomości Leonarda.
{16714}{16789}Jednego dnia odkryłem,|że on nie tylko posiada luffę,
{16793}{16830}ale i jÄ… ukrywa.
{16834}{16904}Dlaczego niby mężczyzna ma|się wstydzić tego, że ma luffę?
{16908}{16986}Ja, sam, preferuje usuwanie nadmiaru|komórek nabłonkowych w sposób naturalny,
{16990}{17089}ale nie potępiam tych, którzy|usiłują przyspieszyć ten proces.
{17093}{17120}Albo do niedawna,
{17124}{17192}Nie miałem pojęcia o tym,|że pomimo swojej nietolerancji laktozy,
{17196}{17255}może przyjmować małe ilości|beztłuszczowych lodów
{17259}{17314}bez wydzielania szkodliwych|gazów, które według mnie
{17318}{17413}w odpowiedniej koncentracji,|mogłyby służyć jako broń.
{17417}{17487}Leonard mógł wrócić.|Czy możemy pogadać u mnie?
{17491}{17564}To my nie skończyliśmy?
{17568}{17590}Nie.
{17594}{17713}Dlaczego nie? I tak już jesteśmy|po drugiej stronie lustra.
{17781}{17835}W porządku, więc chodzi mi o to...
{17839}{17911}Zgaduje, że jesteś świadom|tego, że Leonard mnie zaprosił.
{17915}{17995}Właściwie to nic nie powiedział,|ale kiedy wrócił do mieszkania
{17999}{18122}wykonał taniec, który przywiódł|mi na myśl szczęśliwe hipopotamy w {y:i}Fantazji.
{18126}{18163}To słodkie.
{18167}{18216}Jakkolwiek, rzecz o której|chciałam z tobą porozmawiać
{18220}{18312}to, od kiedy Leonarda i ja|staliśmy się przyjaciółmi... chciałam...
{18316}{18355}Może usiądziesz?
{18359}{18444}Chciałbym by to było takie proste.
{18448}{18549}Nie spędzam tu zbyt dużo czasu, więc nigdy|tak naprawdę nie wybrałem miejsca do siedzenia.
{18553}{18588}Więc, wybierz.
{18592}{18667}Jest dużo możliwości a...
{18671}{18731}ja naprawdę nie jestem zaznajomiony|wystarczająco z gęstością poduszek,
{18735}{18787}układami przewiewu powietrza|i dyspersją promieni słonecznych
{18791}{18830}by dokonać uzasadnionego wyboru.
{18834}{18902}A dlaczego nie wybierzesz przypadkowo,|a jeżeli nie będzie ci się podobało
{18906}{19019}- to usiądziesz gdzieś indziej następnym razem.|- Nie. To szalone.
{19023}{19107}Mów a ja|będę próbował wybrać.
{19177}{19206}A więc sprawa się ma tak.
{19210}{19278}Więc wiem, że obecnie|Leonard jest
{19282}{19376}- lekko zadurzony we mnie...|- Lekko zadurzony?
{19380}{19517}Tak myślę... tak jak Menelaos|był "lekko zadurzony" w Helenie Trojańskiej.
{19522}{19568}Nie wiem o kim mówisz...
{19572}{19650}- Menelaos był bratem Agamemnona.|- Nie obchodzi mnie to.
{19654}{19693}Chodzi o to,
{19697}{19760}Leonard nie jest typem faceta,|z którym przeważnie się umawiam.
{19764}{19866}Leonard nie jest typem faceta,|z którym ktokolwiek się umawia.
{19870}{19940}Czy jesteś otwarta na to|by obrócić kanapę o 30 stopni?
{19944}{19993}Nie. Co chce przez to powiedzieć
{19997}{20057}to to, że Leonard może być|inny w dobrym znaczeniu.
{20061}{20134}Oczywiście, moje wcześniejsze|wybory nie wyszły mi za dobrze.
{20138}{20187}Twój ostatni wybór|wyszedł na dobre Koothrappaliemu.
{20191}{20267}Dostał darmowego iPoda.
{20291}{20333}Ostre światło.
{20337}{20393}Z drugiej strony, jeśli sprawa z|Leonardem nie wyjdzie za dobrze
{20397}{20451}ryzykuje stratÄ™ naprawdÄ™ dobrego przyjaciela.
{20455}{20498}Zgaduję, że nie szuka|przelotnego związku.
{20502}{20556}On jest typem faceta, który|szuka związku na...
{20560}{20650}- jakbyście to powiedzieli, lat świetlnych.|- Wcale tak bym nie powiedział.
{20654}{20745}Nikt by tak z nas nie powiedział. Rok świetlny|to jednostka dystansu a nie czasu.
{20749}{20826}Dziękuję za wyjaśnienie.
{20965}{21014}PrzeciÄ…g.
{21018}{21091}Ludzie słyszą słowo "rok"|i myślą o czasie.
{21095}{21182}"Stopo-funt" ma ten sam problem,|to jednostka pracy, nie wagi.
{21186}{21218}Prawda. Dzięki.
{21222}{21342}- To pospolita pomyłka.|- Nie pierwsza jaką dziś popełniłam.
{21363}{21438}Myślę, że to będzie moje miejsce.
{21442}{21505}Czy masz coÅ› do powiedzenia|o czymÅ› o czym
{21509}{21561}ja mówię do ciebie?
{21565}{21613}Więc, pomyślmy...
{21617}{21683}Myślę o rozważeniu kota Schrodingera.
{21687}{21743}Schrodinger?|Czy to kobieta mieszkajÄ…ca pod 2A?
{21747}{21781}To pani Grossinger.
{21785}{21839}Ona nie ma kota,|tylko nagiego psa meksykańskiego.
{21843}{21932}- wkurzające małe zwierze.|- Sheldon.
{21936}{21968}Przepraszam, rozkojarzyłaś mnie.
{21972}{22052}W każdym razie, w 1935, Erwin Schrodinger,
{22056}{22134}w próbie wytłumaczenia kopenhaskiej|interpretacji fizyki kwantowej,
{22138}{22172}zaproponował eksperyment
{22176}{22263}gdzie kot umiejscowiony jest w|szczelnym pojemniku z fiolkÄ… trucizny,
{22267}{22309}która pęknie w nieznanym czasie.
{22313}{22349}Teraz, jeżeli nikt nie wie
{22353}{22445}kiedy i czy trucizna została wypuszczona,|to do czasu, aż pojemnik zostanie otworzony,
{22449}{22559}kot jest postrzegany zarówno|jako żywy jak i martwy.
{22665}{22702}Przepraszam. Nie rozumiem.
{22706}{22796}Oczywiście, że nie rozumiesz.|Jeszcze nie skończyłem.
{22800}{22865}Trzeba by być medium by to zrozumieć,|a nie mam czegoś takiego jak "medium".
{22869}{22910}Sheldon, o co ci chodzi?!
{22914}{22951}Tak jak kot Schrodingera,
{22955}{23016}twój potencjalny związek|z Leonardem
{23020}{23071}jest postrzegany zarówno|jako dobry jak i zły.
{23075}{23179}Tylko otwierajÄ…c pojemnik|dowiesz siÄ™ jaki jest.
{23183}{23297}W porządku, więc mówisz, że powinnam|pójść z Leonardem.
{23336}{23455}Pozwól, że zacznę od początku.|W 1935, Erwin Schrodinger...
{23476}{23547}Tam sÄ… dwa miejsca.
{23572}{23643}DÅ‚ugowieczny beton?
{23668}{23726}Dziękuje
{23800}{23870}- Sheldon, myślę, że popełniłem pomyłkę.|- Właśnie widzę.
{23874}{23940}O ile nie planujesz biegu maratońskiego,|wybranie nadziewanych ziemniaków i
{23944}{24019}purée|to straszny nadmiar skrobi.
{24023}{24055}Nie, chodzi mi o Penny.
{24059}{24127}Pomyłka dotycząca Penny.
{24131}{24201}Będziesz musiał to zawęzić.
{24205}{24254}Myślę, że|nie powinienem z nią dzisiaj wychodzić.
{24258}{24299}Więc nie idź.
{24303}{24350}Niektórzy mogliby powiedzieć "Dlaczego nie?"
{24354}{24441}Niektórych mogłoby to interesować.
{24445}{24534}- I tak będę dalej mówił.|- Założyłem, że będziesz.
{24538}{24590}Teraz kiedy rzeczywiście|mam wyjść z Penny,
{24594}{24645}Nie jestem podekscytowany, raczej mdły.
{24649}{24695}W takim razie twój posiłek dobrany jest stosownie.
{24699}{24762}Skrobia absorbuje płyny|co powoduje redukcję ilości wymiocin
{24766}{24820}dostępnych przy gwałtownym wydaleniu.
{24824}{24841}Prawda.
{24845}{24894}I także popełniłeś częsty|gramatyczny błąd.
{24898}{24978}Powiedziałeś mdły,|a chciałeś powiedzieć czuję mdłości.
{24982}{25026}Ale kontynuuj.
{25030}{25093}Sheldon, ta randka jest prawdopodobnie|moją jedyną szansą by być z Penny.
{25097}{25146}Co się stanie jeśli nawale?
{25150}{25194}Więc, jeśli zaakceptujemy twoje założenie
{25198}{25254}a także wysoko|nieprawdopodobną hipotezę,
{25258}{25318}że Penny jest jedyną kobietą|na świecie dla ciebie,
{25322}{25383}wtedy logicznie konkludujÄ…c|rezultatem twojego nawalenia
{25387}{25472}będzie to, że skończysz samotnie,|jako zgorzkniały stary facet bez potomstwa.
{25476}{25527}Wizerunek wielu|złych latarników
{25531}{25604}z Scooby-Doo do tego pasuje.
{25608}{25642}Wcale nie pomagasz.
{25646}{25685}Jak moja odpowiedź
{25689}{25745}sprowadzi tÄ… konwersacje|do szybkiej konkluzji?
{25749}{25805}Powiedz mi czy iść albo nie|iść na randkę.
{25809}{25870}Kot Schrodingera.
{25874}{25936}To genialne.
{25948}{26032}Brzmisz jakbyś był zaskoczony.
{26099}{26182}Twoja małpa śpi wewnątrz mnie
{26567}{26639}- Wejdź.|- Dziękuje.
{26665}{26695}Wyglądasz nieźle.
{26699}{26767}Dziękuję. Ty też.
{26843}{26879}Zrobiłem rezerwację na 20:00.
{26883}{26949}W porzÄ…dku, taa, dobrze. SÅ‚uchaj...
{26953}{27045}Może powinniśmy najpierw porozmawiać.
{27106}{27231}Lecz zanim coś powiesz, czy słyszałaś|może o kocie Schrodingera?
{27250}{27345}Właściwie, to słyszałam o nim zbyt dużo
{27368}{27424}Dobrze.
{27547}{27644}W porządku, kot żyje.|Chodźmy na kolację.
{27743}{27806}Pokaż mi twój śluz|Twój śluz.
{27810}{27878}Wysmarkaj swój własny nos|i idź stąd
{27882}{27933}To nie jest rower mandarynkowy
{27937}{27988}Szaleniec. Zadzwońcie po policję!
{27992}{28101}Nie. Nie dzwońcie do biblioteki.|Pokaż mi twój śluz
{28114}{28208}Woły są w moim łóżku|Dużo, dużo wołów.
{28246}{28306}O mój Boże


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
S01 ODC9 Big Bang Theory
S01 ODC10 Big Bang Theory
S01 ODC11 Big Bang Theory
S01 ODC12 Big Bang Theory
the big bang theory s04e15 hdtv xvid fqm
The Big Bang Theory S03E15 HDTV XviD
The Big Bang Theory S06E05 HDTV XviD AFG www derinport in devrimow
The Big Bang Theory S06E06 HDTV XviD TVSR
The Big Bang Theory S07E09 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory S03E17 The Precious Fragmentation HDTV XviD
The Big Bang Theory S03E16 HDTV XviD
The Big Bang Theory S07E07 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory [4x16]
the big bang theory s04e18 repack hdtv xvid asap
The Big Bang Theory [6x11] The Santa Simulation
The Big Bang Theory S07E15 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory S07E10 HDTV x264 LOL
The Big Bang Theory [4x15]
The Big Bang Theory S05E01 HDTV XviD ASAP

więcej podobnych podstron