page0328

page0328



320    Serbowie — Serbski język i literatura

Serbowie. Przed osiedleniem się Serbów i Chorwatów w dawnym Illiryku, to jest przed rokiem 634—638 nie było w Dalmncyi, ani w krainach przyległych, to jest w części Pannonii lezącej za Sawą i w Prewalińsku, żadnych stałych osad słowiańskich. Powiadają wprawdzie o zbrojnych najazdach Słowian do Illiryi i Dalmacyi r. 548, 552, ale o spółczesnem ich tu zamieszkaniu nic znikąd niewiadomo. Szerzenie się Słowian-Serbów w onej dobie odbywało się w kierunku z jednej strony od ujścia Dunaju, przez doluiejszą Mezyę, do Tracyi i Macedonii, z drugiej zaś strony ztamtąd przez Pannoniję do krajn Noryckich; w środki* między ramionami tego kąta znajdowały się uciśnione szczątki dawnych mieszkańców Tracyi i Jlliryi, przodkowie dzisiejszych Wołochów i Albańczyków. Między tymi pierwotnymi mieszkańcami, którzy się bardzo znacznie z Rzymianami pomieszali, utrzymywały się niewątpliwie, zwłaszcza w tak zwanym Prewalitańsku i liczne rody Go.ów, którzy panowali w Dalmacyi między rokiem 493—552, aktcych później cesarze greccy z wielkim ludem pokonali. W takim stanie przy różnorodnej ludności i słabej zależności od Byzantynów', zastali Dalmacyję Awrarewie, gdy po kilkakrotnych wtargnięciach do niej, nie znalazły ze strony Greków zatrudnionych w-ówrczas wojną z Saracenami, żadnego oporu. Cesarz Heraklijusz żałując utraty tak w ielkiej i pięknej krainy i nie mogąc sam o swych siłach podołać potężnemu nieprzyjacielowi, umówił się z niektórymi dowódzcami Chorwatów, którzy wówczas przebywali jeszcze w Białej czyli Wielkiej Chorwacyi na północ, i ustąpił jm Dalmacyi, pod wrarunkiem, aby wygnawszy z niej Awarów, w jego poddaństwie zostawali. Chorwaci wkrótce potem wtargnęli do Dalmacyi z rodami swremi i licznym ludem, a uderzywszy na Awarów i tocząc z nimi przez kilka lat srogie boje, pokonali ich wreszcie, przywłaszczywszy sobie ziemię przez nich zajęte. Wkrótce potem za panowania tegoż cesarza Heraklijusza wystąpił z północnej krainy, zwanej Białą Serbiją, leżącej za ziemią Turków (Madziarów), lud słowiański, szukając u cesarza Heraklijusza przytułku; cesarz wskazał mu do pobytu kraj w namiestnictwie Sieluńskiem, w okręgu miasta Serbiny. W krótkim czasie nie podobało się Serbom w tych nowych siedliskach; dla tego też z pozwoleniem pomienionego cesarza, udali się na powrót do swojej dawnej ojczyzny. Jednakże przeszedłszy Dunaj, poczęli ża-łow-ać tego przedsięwzięcia i rozpatrywali się po innych siedliskach, aż nareszcie za pośrednictwem ówczesnego cesarskiego naczelnika w Białogrodzie, wyjednali sobie u cesarza Heraklijusza nową ziemię do mieszkania, to jest krainę leżącą na Wschód Dalmacyi, już przez Chorwatów zajętą oblaną rzekami Dryną, Bosną, Werbascm, a którą wówczas dzierżyli jeszcze Awarowie. Wkroczywszy do niej i zdobywszy ją na Awarach, rozgościli się w niej z ro-dam swojemi, począwszy od Sawy, w okolicach pomiemcnych trzech rzek aż ku Dryuie i morzu Adryatyckiemu. Od tej doby rozmaite jej części otrzymały szczególne nazwiska, częścią słowiańskie, jak serbsko Zachodnie, Trawunia. We właściwie tak zwanej Serbii przebywał zwierzchni książę czyli wielki źu-pan serbski. Taka jest treść rozprawy Konstantyna Porfirogenity o przybyciu Serbów i Chorwatów^ do Illiryku.    £ Jl.

Serbski język i literatura. Język Serbski, wrraz z kroackim i windyj-skim, składa jedno z czterech głównych narzeczy języka słowiańskiego. Więcej ma powinowactwa z ruskim, niżeli z polskim i czeskim. Ponieważ prze-magają w nim samogłoski, tedy przewyższa inne narzecza dźwięcznością i miękkością. Język serbski zachował swoje czysto-słowiańską naturę. Mówią nim przeszło pięć milijonów Słowian. Wuk-Śtefanowicz rozróżnia


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
page0509 501Rumuński język i literatura W takim stanie znajdowała się Rnmunija kiedy kilku patryotów
page0329 321Serbski język i literatura w nim trzy narzecza podrzędne: hercegowińskie w Bośuii i Herc
img002 (64) m Gramatyka Cechą charakterystyczną języka czeskiego jest podział na język literacki, pi
Wstęp Program „Polski język i literatura” został opracowany zgodnie z wymogami Prawa o wykształceniu
page0322 320 PŁATOtł. ustające ćwiczenie się w cnocie, zrobii siebie i swego ulubieńca podobnym do B
page0324 320 albo rzucano je do piekła na srogie męki, albo w powietrzu musiały przebywać, gdzie rów
page0324 320 ma być przywrócenie równowagi w składzie pierwiastków. Takie poglądy wypowiadał Francis
page0326 320 DEMOKRYT. w Atenach, a jeżeli był, z pewnością nikogo tam nie poznał, należy jego niena
page0330 320 S. DICK,STEIN. 5.    Droit public. Droit d*Źtat. (jus cmtatis), 1—4. 6.
page0348 344 staje na pierwszy rzut oka przed myślą celową jako coś nie-swojskiego i zewnętrznego; l
page0393 Aleksandra CieślikowaNAZWY WŁASNE W PRZEKŁADZIE LITERACKIM Nazwy własne w tekście literacki
page0508 500Rumuni — Rumnński język i literatura w Serbii i Macedonii południowej. Ogół ludności ple
page0510 502Rumuński język i literatura — Runeberg kują przad innymi. Po nim zastępują dwaj bajkopis
IMAG0100 21 Wprowadzenie: przekład - język - literatura /unio dziełu z kontekstem kulturowym i strat
IMAG0102 23 Wprowadzenie: przekład - język - literatura wcześniejsza werąja 1980), wychodząc od poję
IMAG0104 Wprowadzenie: przekład - język - literatura 25 osiągnięcia w opisie praktyki tłumaczeniowej
IMAG0108 VpnW5Q2&hie: przekład - język - literatura 29 nia, stwierdza on, że „tłumacz musi w sob
IMAG0110 31 Wprowadzenie: przekład - język - literatura zatem nigdy po prostu „operatywny” czy też
IMAG0112 31 Tęj5WffWWW? JJJMIdd - język - literatura autorek, jak Annie Brissett czy Rosemary Arrojo

więcej podobnych podstron