CCF20100314020

CCF20100314020



©4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej

de trenować tenis — to „wprawiać się w rozwiązywanie niełatwych tajników machania rakietą”. Sp. 95/61, 2, że hokeiści — to adepci kauczukowego krążka”. TM 284/61, Sport. 2, a sport wprzęgnięto w rydwan wychowania młodzieży”. EP 86/61, 4.

Te przykłady wyraźnego braku harmonii między tematyką -oraz sposobem relacjonowania właściwym tekstom sportowym — ~a użytymi w nich konstrukcjami peryfrastycznymi nasuwają jeszcze jedną uwagę: w pogoni za wyszukaną, ozdobną formą autor •wypowiedzi traci czasem z pola widzenia jej sens (por. drużyna jako ilustracja choroby). Niewątpliwe jego zakłócenie nastąpiło np. we fragmencie: „Wroga atmosfera, która otaczała naszych piłkarzy (...), jak i podniecenie publiczności były już tylko o krok od przerodzenia się w regularną bitwę”. Sport. 39/61, 14.

Wchodzi tu więc w grę trzeci czynnik oceny funkcjonalnej: •sprawdzenie czytelności zamysłów autora tekstu. Rozbudowane tperyfrazy wydają się szczególnie nieekonomiczne, jeżeli wskutek ich użycia ucierpiała przejrzystość tekstu. Czytelnik po prostu nie zawsze zdoła odtworzyć tok rozumowania piszącego, a zatem •ustalić, jakie prostsze środki słowne zostały w wypowiedzi zastąpione elementami peryfrastycznymi. Niepodobna np. odpowiedzieć na pytanie, co zamierzali nam przekazać autorzy takich oto ■sformułowań: „Można «streścić» swe wakacje w pękatej walizce i z równym powodzeniem w turystycznym plecaku”. KSz 123/61, 6; „Ich [malarzy] forma jest dość odległa od regionów skrajnej -.awangardy”. SłL Mag. 105/61, 6; „Zarazem teatr jego jest odkryciem nagiego dna życia i wyzwolonych instynktów człowieka■.istoty nieznanej, z całą nieoczekiwaną jego niezwykłością i przyrodzoną nieobyczajnością, choć odkrytą na modelach autentycznych”. DzP 44/61, 3.

Od takich peryfrastycznych ozdobników już tylko krok do •piętrzenia zwrotów znaczeniowo pustych, tworzących misterną •siatkę słowną, ale nie informujących o żadnych realiach, np. „Dokonamy też tradycyjnego przeglądu wspólnego trudu w pracy nad ■fpolepszeniem naszego życia”. KSz 101/61, 1; „Liczne przykłady (...) w sposób nadzwyczaj dostępny i przekonywający wskazały -ma różnorodne akcenty ważności poruszonego problemu, wytknęły drogi prawidłowego kształtowania się oblicza współczesnego człowieka w odróżnieniu od jego zewnętrznych dekoracji”. GłW 22/61, 3; Nie można obojętnie przechodzić wobec prób ograniczania zapału i poświęcenia ludzi uczciwych przez elementy pseudonowoczesne, których osobowość zamyka się, że tak się wyrażę, w granicach sensu wzniosie reklamowanej formy egzystencji”. GłW 22/61, 3. Maniera peryfrastyczna, unikająca jak ognia środków prostych, podstawowych nazw przedmiotów i zjawisk, ma tu stwarzać wrażenie głębi i odkrywczości sformułowań; czytelnik jednak bardzo łatwo demaskuje tę mistyfikację, pytając przede wszystkim o sens wypowiedzi i nie znajdując go w powodzi pompatycznych zwrotów.

4. WYRAŻENIA NADMIERNIE UPROSZCZONE

Przeciwieństwem konstrukcji, w których istnieją pewne nadmiary leksykalne, tj. słowa albo powtarzające treść innych składników tej samej wypowiedzi, albo znaczeniowo „puste”, typu sprawa, fakt, konkretny, są połączenia zbyt zredukowane, w których brak jakichś istotnych członów. Powstają one pod wpływem dążenia do zwięzłości, a więc usunięcia tych elementów tekstu, których jego twórca nie uważa za konieczne dla przekazania zamierzonej treści. Największe skupienie takich skrótów występuje w tekstach redagowanych pospiesznie, odzwierciedlających dynamizm opisywanych zdarzeń, np. w reportażach radiowych i telewizyjnych, w sprawozdaniach sportowych itp. Niektóre pojawiające się w nich schematy zredukowane upowszechniły się tak dalece, że ani autorzy tekstów, ani ich odbiorcy nie dostrzegają zawartego w nich wykolejenia treści, np. „Ograł obrońców i z bliskiej odległości podwyższył wynik na 3:0”. T 37/61, 4 (zamiast: strzałem z bliskiej odległości); „Ustalił z kilku metrów wynik meczu na 3 : 1”. PS 131/61, 3 (strzałem, rzutem z kilku metrów...).

Na ogół jednak „rozregulowanie” logiczne tekstu pod wpływem pominięcia pewnych jego składników jest tak widoczne, że wywołuje odruch irytacji odbiorcy. Są to bowiem błędy zupełnie szkolne, zdradzające brak dyscypliny myślenia i niesprawność


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20100314006 56 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej różniących się jednak formą, nace
CCF20100314007 58 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej wiednika w postaci większego boga
CCF20100314008 60 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej nych grup składniowych. Mimo to w
CCF20100314009 ■Q2 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej świeżych produktów), wielokrotno
CCF20100314010 cg 4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej Dokonać jest
CCF20100314011 66 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej rycznie. W czasowniku ulegać taki
CCF20100314012 68 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej kających z jego swoistych cech se
CCF20100314013 70 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej ki z elementami nadmiarowymi zacz
CCF20100314014 72 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej 1/55, 26; • „Będzie można wiercić
CCF20100314015 74 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej GłO 97/53, 3; autor zdania traktu
CCF20100314016 76 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pełny program meczu, trenerzy zde
CCF20100314018 80 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pewnych kół (...) w wewnątrz (...
CCF20100314019 82    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej statacja, jaka
CCF20100314021 86 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej słowną autorów wypowiedzi. Do typ
CCF20100314022 88 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej przeciwieństwo: „Pomyślmy: często
CCF20100314023 90 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej w ciągu: słota, plucha, niepogoda
CCF20100314024 92 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej potoczny synonim czasownika narze
CCF20100314025 94 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantyeznej 0    dziedzictwo”
CCF20100314026 56    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej mułowaniem „nie

więcej podobnych podstron