CCF20100314021

CCF20100314021



86 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej

słowną autorów wypowiedzi. Do typowych wykolejeń na podłożu nadmiernej redukcji składników związku słownego należą alo-giczne zestawienia łub porównania, których członami stają się-nazwy zjawisk niejednorodnych, nie mających żadnych cech, które by usprawiedliwiały ich konfrontację. A oto kilka przykładów: „Jego skoki (...) długością ustępowały kilku innym z a-w o dnik o m”. GK 13/61, 4; „Głowę miał podobną do normalnej żmi i”. TR 280/61, 11; „Rozmiary działki zgadzają się co do metra z d ekr et e m”. Chł.Dr. 99/61, 3; „Gdzie należy szukać przyczyn tych (...) osiągnięć, ustępujących jedynie kilku państwom europejskim?” GłP 114/69, 7; „Blisko dwukrotnie przewyższają Białystok dane dotyczące powiatu białostockiego”. GP 30/61, 5; „Nasz wysiłek zbrojny równy był orężnym siłom Wielkiej Brytanii, większy o 40°/o od F r a n-c j i, trzyipółkrotnie większy od Kanad y”. DzL 108/67; „Jeżeli porównamy powyższe dane z majem bieżącego roku, stwierdzimy (...), że wzrosła znacznie ilość wypadków”. GB 185/71, 6; „Praca rybaka na Morzu Północnym jest chyba trudniejsza niż w kopalń i”. „Radio i Świat” 33/55.

Na tej samej zasadzie — nadmiernej redukcji związku leksykalnego — powstają struktury, które można byłoby nazwać „alo-gicznym wyodrębnieniem”, np. „Wśród wypadków spowodowanych przez samych poszkodowanych najczęściej (...) padają ofiarą pijać y”. SłP 97/60, 5; „Z innych wyników na uwagę zasługuje bieg na 5000 metrów”. TL 238/61, 6; „Stoczniow-cy (...) przekazali armatorowi (...) zbiornikowiec «Praha». Jest to czwarta jednostka z serii stolic krajów socjalistycznych”. KSz 101/61, 1. „Podano szereg informacji, z których do najważniejszych należy zmiana trasy pierwszego etapu”. KSz 102/61, 6. We wszystkich przytoczonych przykładach czynnikiem sprawczym błędu była wyraźna dążność autorów do uniknięcia powtórzenia leksykalnego (por. Podano szereg informacji, z których najważniejsza była informacja o zmianie trasy...). Byłoby ono jednak niewątpliwie mniejszym złem niż bezsens powstały wskutek skrótu, zwłaszcza że owej niezręczności wynikającej z dwukrotnego pojawienia się tego samego wyrazu łatwo można uniknąć, wprowadzając jego synonim (Podano szereg informacji, z których najważniejsza była wiadomość...).

Wśród przykładów konstrukcji nadmiernie skrótowych wyodrębniają się trzy typy, które wypadnie odmiennie ocenić z normatywnego punktu widzenia. Pierwszą grupę stanowią uproszczenia, które nie naruszają ogólnej zrozumiałości tekstu, choć odbiorcę może razić nieudolność językowa autora, np. „Zwracał się ■osobiście do władz o sprostowanie pomyłki w obszarze gospodarstwa”. GrR 146/61, 3 (zamiast: pomyłki w pomiarze obszaru); „Wysłuchuje utrapień Katarzyny, jakie ma ona ze swym mężem”. Kul. 19/62, 4 (wysłuchuje opowiadania Katarzyny o utrapieniach ...); „Plan skupu mleka (...) zakłada wzrost mleka towarowego o 62%”. TM 290/61, 1 (wzrost dostaw mleka albo wzrost ilości mleka). Byłby to typ usterek, który w języku mówionym można nawet dopuścić; w staranniejszym tekście pisanym nie powinny się co prawda znaleźć, ale mimo wszystko ich ocena będzie bardziej tolerancyjna niż wartościowanie błędów drugiego typu: nie powodujących wprawdzie niejasności tekstu, ale wskutek zniekształcenia związków logicznych w wypowiedzi wyzwalających u czytelnika lub słuchacza reakcję komiczną, np. „Przeciwieństwem biurokracji jest szacunek dla człowiekaszacunek wyrażający się w krzesełku i dokładnej informacji”. GłO 10/61, 3; „Kierownik produkcji (...) sypie jakzrę-kawa zagranicznymi krajami (...)”. W 79/61, 3; „Jedno miasteczko zrobi karierę i wyrośnieprzykładowona wiklinie, inne na drobiu (...)”. TM 111/68, 3; „Do tych wszystkich ludzi, miłujących pokój, zasłuchanych w eter, kierowali swe pozdrowienia radzieccy piloci”. P 34/62, 2; „Porażenia były lekkie i załatwiono je w ambulatorium”. NRz 176/58, 3. I przykład szczególnie humorystyczny: „W okolicy tego kiosku ustawia się stoliki i krzesełka pod barwnymi parasolami, które stanowią część przeznaczoną do konsumpcji”. GB 181/71, 9.

Trzecia grupa przykładów kwalifikuje się już do kategorii poważnych uchybień normatywnych. Sens zdania wskutek skrótu zostaje w nich zniekształcony tak dalece, że obraca się w swe


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20100314005 54 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej łości, „nie lgną” do siebie wzaje
CCF20100314006 56 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej różniących się jednak formą, nace
CCF20100314007 58 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej wiednika w postaci większego boga
CCF20100314008 60 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej nych grup składniowych. Mimo to w
CCF20100314009 ■Q2 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej świeżych produktów), wielokrotno
CCF20100314010 cg 4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej Dokonać jest
CCF20100314011 66 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej rycznie. W czasowniku ulegać taki
CCF20100314012 68 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej kających z jego swoistych cech se
CCF20100314013 70 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej ki z elementami nadmiarowymi zacz
CCF20100314014 72 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej 1/55, 26; • „Będzie można wiercić
CCF20100314015 74 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej GłO 97/53, 3; autor zdania traktu
CCF20100314016 76 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pełny program meczu, trenerzy zde
CCF20100314018 80 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pewnych kół (...) w wewnątrz (...
CCF20100314019 82    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej statacja, jaka
CCF20100314020 ©4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej de trenować ten
CCF20100314022 88 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej przeciwieństwo: „Pomyślmy: często
CCF20100314023 90 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej w ciągu: słota, plucha, niepogoda
CCF20100314024 92 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej potoczny synonim czasownika narze

więcej podobnych podstron