38
CHAPTER 3. THE SHORT PENTECOST LECTIONARY
BTKO^ CGMOVf HZ npTOEpA^OyjMTG CA 'BZ OENOB AIC-NMIG'70 rOVfMA BAUJGrO )71 MCłCOV{llJATM72 HbTO KCTZ BOAfA EO/KM1&. EAArAtA73 M OVfrOAbNA M CZBpbUJC-NA. 3 rAArOAbft BO EAArOAATblffi AABZWGtfK MM CA BbCtAKOMOVf C/^UJOVfł€MOVf BZ BACZ N€ npTMrtAptATM CA. riAHG KttG nOAOEAKrTZ M/^ApbCTBOBATM NZ OVfMASApATM CA BZ UKAOMttApMM K0M0Vf?KbA0.74 tAtCO BOrZ pA^ATAMAZ 10CTZ MEp/fi BTpT.
15 1 EpATMIC. AAZJKbNM ł€CMZ Mbl CMAbNMM NGMOIUM NGMOWbNMbl^Z NOCMTM. M NG CGET OVfrA/KAATM. 2 KZtfbAO NACZ MCICpbNl€MOVf76 AA OVfrA?KAAł€TZ BZ EAArOlC KZ CZ^bAANMK). 3 MBO ^pMCTOCZ N€ CGET OVf(~OAM. NZ tAKO KG KrCTb n MC ANO nONOWGNMrA nONOCAljJblM^Z TGET NAnAAOUJA NA MA. 4 1CAMK077 BO nMCANA BbllilA BZ NALUC- OVfH€NMl€ np^JKAG NAnMCA CA. AA Tpbrr&NMKMb M OVfTBUJGNMWMb ICZNMrZ OVfnZBANMIG MMAMZ. 5 BOrZ AG TpbnTNMtA M OVfT'bUJGNMfA AA AACTZ BAMZ. TO*A€ MtfApbCTBOBATM BZ CGBS no ^pMCTE MCO^CU 6 AA ICAMNOAOV|UJbNO KAMNTMM OVfCTbl CAABMTG BOrA M OTBU.A rOCnOAA NAWCTO MCOkfCZ ^pMCTA. 7 TEMb AG npMKMACTG ApOVfrZ ApOVfrA. IAKO AG M ^pMCTOCZ npMIATZ Bbl BZ CAABtt EOAMITfy.
13 1 EpATMIC. BbCtAłCA AOVfWA BAAAblłCAMZ npTBAAAAtfEUJGMZ AA nOBMNOVfl€TZ CA. NSCTZ BO BAAAblHbCTBO AUJG NG OTZ BOrA. CflUUAtA AG BAAAblHbCTBA OTZ BOrA OVJHMNK;NA CASTZ. 2 TEMb AG npOTMBArAIAM CA BAAAblHbCTBOV|78 BOAMK? flOBCATNMK) flpOTMBMTZ CA. npOTMBAfAtfELflGM
69 The participle is present in all MSS, save T, which has coRpA£ov{MT€, which represents N27 a\xJXEHan-'ęea6e, following a number of lcctionaria and papyri (for details cf. N27). All Slavic MSS ignore the Greek variation cnxJXEMcmęea0ait present in a number of majuscule MSS and H1 (for details cf. N27), as they ignore |iETCtpop<J>o\>c0£ or p£iapop<poOo0ai further in the same verse, where, however, morę Sla-vic MSS have the correct form. printed in the text (np-KOGpA£OvpiTe SOZJPQKFAW, forms ending -Uje in B M H D C Tf P30). The inevitable error by conflation is madę by J, reading cnp-EOGpA^o^JUue first, second OEpA£OV{MT€.
70 SOBZJPQKMTHDCTf P30, ognobagnhgm F A L W. a variant in syntax.
71 SOBQMHFALW, mmc agi bawgm Z J P K T C Tf P30. Lexical variation. (N27 om., i>pdjv in N Dl 33 4* latt sy; the Slavic follows the Byzantine text in this respect).
72 Z J K H D C Tf P30 F A L W. nccovjujAW4ue S O B Q M T, MttovfWAMTe P. (N27 eię tó 5oKipa(;Eiv).
73 S O B Z P Q K M T H D C Tf P30 W, g aapoovj rOAbNAfA J F A L W.
74 This text with some minor variations in word-endings in all Slavic MSS. but cf. N27: cię xó aaxppov£iv, EKaaicp dx;....
75 The first two verses of this pericope are missing from P30.
76 SOBZJPQKTHDCTf. gahkncmo^ M F A L W. Lexical variant in the Continuous MSS and M.
77 SOBZJPQKMTHDCTf P30, kamica F A L W. Here FALW disregard the indeclinability of kamico, as the grammars maintain.
78 SOBZJPQMTHDCTf P30. baacth M F A L W. Lexical variation in the Continuous MSS. again joined by M.