Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 44


0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:16:W trakcie tej nieskończonej podróży,
0:00:20:zawsze, gdy chce się nam już zawrócić,
0:00:23:obydwaj głęboko wzdychamy na to pragnienie.
0:00:32:Niby nieco bliżej celu, a znów ucieka nam.
0:00:38:Lecz teraz żaden z nas nie ma zamiaru go nawet na chwilę rzucać.
0:00:45:Nasze serca łączy więź; jest silniejsza niźli stal.
0:00:53:I na pewno jest nierozerwalna.
0:01:00:Miejsce, do którego tak dążyliśmy wiele lat.
0:01:08:Zostaniemy tam na dłuższy czas.
0:01:15:A swój smutek oraz złość w swoją siłę obróćmy.
0:01:23:Przeznaczenie jest po naszej stronie.
0:01:28:Butazaru prezentuje
0:01:30:Odcinek 44
0:01:30:Powrót do Formy
0:01:34:Kopę lat, Al.
0:01:39:Pinako już mi mówiła,
0:01:43:co stało się z twoim ciałem i w ogóle.
0:01:54:Jest!
0:01:57:Panie Hoho, może nam pan pomóc?
0:02:00:Jasne.
0:02:01:Dokończymy później.
0:02:12:Radio, które mi wtedy naprawiliście, działa jak trzeba.
0:02:17:Nie ma nawet żadnego szumu.
0:02:24:Przepraszam, to przez nas miasto jest w takim stanie.
0:02:28:Hej, daj spokój.
0:02:29:Ci ludzie dzięki wam odzyskali zdrowe zmysły.
0:02:34:Może teraz wygląda jak ruina, ale pomyśl.
0:02:42:Czyż to nie piękne dźwięki?
0:02:44:Przebudowują miasto.
0:02:47:Przeszłość zostawiają za sobą.
0:02:53:Też pójdę pomóc.
0:02:54:Rose, zajmij się Winry, dobra?
0:02:59:Zobaczmy, z czym my tam możemy pomóc.
0:03:01:Chodź, Yoki.
0:03:03:Co?
0:03:04:A co z jedzeniem?
0:03:06:Będzie smakować lepiej, jak się trochę zmęczysz!
0:03:08:Chodź!
0:03:10:Hej, puszczajcie!
0:03:11:Chcę jeść!
0:03:14:Co? To był pański syn?
0:03:17:No to żeśmy narobili.
0:03:19:Pewnie dawno go pan nie widział. Nie chce pan z nim pogadać?
0:03:22:Nie, zostawiłem go i resztę rodziny wiele lat temu.
0:03:27:Nie sądzę, żeby myślał o mnie jak o ojcu.
0:03:30:Nawet nie wiem, o czym z nim porozmawiać.
0:03:32:Tato!
0:03:37:Wiesz,
0:03:39:ja też pomogę!
0:03:43:Proszę mi to dać.
0:03:50:Proszę.
0:03:58:I jak kąpiel, Winry?
0:04:01:Bosko!
0:04:04:Nie pamiętam, kiedy ostatnio taką brałam!
0:04:07:Zostawię ci tutaj ubrania na zmianę.
0:04:09:Dzięki!
0:04:13:Ta Rose jest wspaniała.
0:04:17:Wiesz co, podziwiam cię.
0:04:19:Zaczęłaś z całą tą protetyką w tak młodym wieku.
0:04:23:Pewnie robiłaś też nogę Eda, co?
0:04:25:Tak.
0:04:26:Jesteśmy przyjaciółmi od dziecka, więc musiałam im jakoś pomóc.
0:04:29:Niesamowite!
0:04:31:Czyli to dzięki tobie Ed mógł stanąć na nogach.
0:04:34:A potem dzięki jego słowom ja na nich stanęłam.
0:04:38:W pewien sposób jesteś też moim wybawcą.
0:04:44:Powiedziano mi, że wskrzeszą mojego zmarłego chłopaka.
0:04:47:Słysząc to i widząc cuda Cornella, oddałam się wierze w Leto.
0:04:53:Mniej więcej wtedy do miasta przybyli Ed z Alem i pokazali, co naprawdę robił Cornello.
0:05:00:Zniknęła moja jedyna nadzieja, więc poczułam się całkowicie bezradna.
0:05:08:I właśnie wtedy Ed mi powiedział,
0:05:11:żebym po prostu wstała i szła naprzód.
0:05:14:Przepraszam cię! On zawsze taki jest!
0:05:18:Mógłby być czasem milszy!
0:05:22:To było miłe.
0:05:23:Na jego sposób.
0:05:26:Zdajesz sobie sprawę, nie?
0:05:33:Dzięki niemu odzyskałam zdrowy rozsądek.
0:05:34:Tak samo wszyscy mieszkańcy miasta.
0:05:40:Próbujemy się podnieść bez wiary w cuda.
0:05:45:Wszystko dzięki Edowi i Alowi.
0:05:51:Ed...
0:05:55:Fajnie, poszedłem za nimi, ale trafiłem do jakiegoś dziwnego miejsca.
0:06:02:Panie Greed.
0:06:29:Etyka to akurat kwestia podejścia.
0:06:34:Żaden powód.
0:06:36:Tu chodzi o uniemożliwienie ludziom tworzenia własnej armii sztucznych ludzi, pani generał.
0:06:43:Oni nie są ludźmi.
0:06:45:Mam rozumieć, że to lalki?
0:06:47:Zgadza się.
0:06:48:Stworzymy z nich żołnierzy poprzez wszczepianie im dusz.
0:06:54:Będą idealnym oddziałem, który zrobi dla dowódcy wszystko.
0:06:57:Nieśmiertelną armią.
0:07:01:Mogę o coś zapytać?
0:07:04:Słucham?
0:07:05:Skąd weźmiemy dusze, które wylądują w tych ciałach?
0:07:11:Z krajów, które zniszczyliśmy i zniszczymy.
0:07:17:Pole bitwy stało się miejscem do zdobywania tysięcy dusz.
0:07:26:Centrala jest straszna!
0:07:28:To przecież okrutne!
0:07:30:Pana Greeda na pewno tu nie ma!
0:07:40:Tunel pod ziemią?
0:07:42:Chciałem sprawdzić, czy biegnie pod tym miastem.
0:07:45:Jeśli tak...
0:07:46:Nie, na pewno biegnie! Dlatego...
0:07:48:Czekaj chwilę.
0:07:49:Pogadajmy o tym w cztery oczy.
0:07:54:Czyli przyjechaliście tu, żeby powstrzymać aktywację tego kręgu?
0:07:59:Że też na siebie trafiliśmy!
0:08:02:Przyfarciło mi się.
0:08:05:Bo widzisz, w Central City widzieliśmy faceta, który wyglądał tak jak ty.
0:08:09:Podejrzewam, że macie ze sobą coś wspólnego.
0:08:12:Na pewno wiesz, kim był.
0:08:15:Na pewno chcesz mnie o to pytać, Alphonse?
0:08:19:Co, jeśli jestem po jego stronie?
0:08:24:Nie wziąłeś pod uwagę możliwości, że mogę być twoim wrogiem?
0:08:39:Cieszę się, że mi ufasz.
0:08:41:Dziękuję.
0:08:45:Ufa komuś takiemu jak ja niczym prawdziwemu ojcu.
0:08:52:W takim razie
0:08:54:ja też powinienem zaufać mojemu synowi i opowiedzieć mu o wszystkim, co wiem.
0:08:58:To długa historia.
0:09:01:Byłoby miło, gdyby Edward też posłuchał.
0:09:06:Niestety, Ed...
0:09:09:Zaginął.
0:09:21:Następny, proszę!
0:09:26:Chciałbym wypłacić pieniądze z rocznych dofinansowań naukowych z konta Edwarda Elrica.
0:09:32:Pan we własnej osobie?
0:09:33:Nie, jestem tylko pośrednikiem.
0:09:35:Mam jego srebrny zegarek oraz podpis.
0:09:39:Dziękuję panu.
0:09:45:Tutaj północna filia banku centralnego.
0:09:48:Właśnie wypłacono pieniądze z konta Edwarda Erica.
0:09:53:Człowiek, który to zrobił, powiedział, że jest pośrednikiem.
0:09:55:Tak, był bardzo wysoki...
0:09:59:Macie kasę.
0:10:04:Dobra, chyba wystarczy.
0:10:08:Zdzierstwo.
0:10:11:O czym ty mówisz, synuś?
0:10:13:To chyba dobra cena, jak wliczyć milczenie.
0:10:16:Cóż, jestem wdzięczny, że na nas nie donieśliście.
0:10:20:Darius!
0:10:26:Znaleźli nas.
0:10:30:Idę, idę.
0:10:31:Ojej, panowie żołnierze.
0:10:33:Któryś ranny?
0:10:35:Szukamy tu kogoś.
0:10:37:To jedyny pacjent?
0:10:39:Nie ma kogoś z tyłu?
0:10:41:Jest, jeden.
0:10:50:Tylko ty tu jesteś?
0:10:52:Tak. Mogę w czymś pomóc?
0:10:55:To ty byłeś w banku, zgadza się?
0:10:59:Nie ruszaj się!
0:11:04:Stój!
0:11:06:Idziesz do tej kliniki?
0:11:07:Ręce do góry, tylko powoli!
0:11:11:Widziałeś, żeby ktoś podejrzany stąd wychodził?
0:11:18:Wygląda mniej więcej tak...
0:11:19:Co jest?!
0:11:20:Ręce do góry!
0:11:22:Czerwony płaszcz, blond włosy, warkocz
0:11:26:i bardzo niski wzrost.
0:11:29:Co to było?!
0:11:31:Harris!
0:11:33:Weź się w garść!
0:11:34:Co za bestia ci to zrobiła?!
0:11:35:Hej, Harris!
0:11:45:Cohen! Harris!
0:11:46:Co się dzieje?! Powiedzcie coś!
0:12:04:I dla nas nic nie zostało.
0:12:07:Nie przemęczaj się.
0:12:09:Jeszcze nie odzyskałeś pełni sił, prawda?
0:12:11:Nie traktuj mnie jak chorego!
0:12:14:Wróciłem do formy i jestem gotów wyruszać!
0:12:25:Dziękuję za wszystko, doktorze.
0:12:28:Nie dziękujcie, tylko sobie idźcie.
0:12:31:Nie róbcie nam więcej problemów.
0:12:36:Czyli szukają blondyna w czerwonym płaszczu i z warkoczem?
0:12:40:To lepiej zostać tak.
0:12:43:Nie ruszać się!
0:12:45:Opuścić broń!
0:12:47:Jeszcze więcej?
0:12:48:Ręce do góry! Teraz!
0:12:51:Ty!
0:12:52:Odsuń się od nich! Są niebezpieczni!
0:12:57:To wy się nie ruszajcie!
0:12:59:Chcecie, żebyśmy go zabili?!
0:13:14:Trzeba znaleźć jakiś samochód.
0:13:15:Dobra.
0:13:23:Ścigają nas, gorylu!
0:13:25:Nie nazywaj mnie tak!
0:13:26:Doganiają nas!
0:13:28:Są z północnych oddziałów!
0:13:29:Nie ucieknę im, jadąc po śniegu!
0:13:37:Było blisko.
0:13:38:I co z nimi?
0:13:40:Są coraz bliżej!
0:13:42:Do diabła!
0:13:44:Skręć w prawo!
0:13:45:Wjedź na tamtą ulicę!
0:13:46:Co?!
0:13:46:Nie pytaj!
0:13:48:Cholera!
0:13:49:Nie rozumiem cię!
0:13:51:Zaraz po tym jak skręcisz, wykręcaj!
0:13:55:Nie dajcie im uciec!
0:13:59:Co?
0:14:05:Gdzie oni się podziali?
0:14:07:Pewnie skręcili tam!
0:14:17:Jakoś się udało.
0:14:19:Hej, weź to zmień w coś normalniejszego.
0:14:22:Czemu?!
0:14:23:Przecież to wygląda czadowo!
0:14:25:Po prostu to zrób!
0:14:27:Błagam, zmień to!
0:14:28:Co wam?!
0:14:30:Co wam się nie podoba w moim guście?!
0:14:32:Za dużo, żeby wymieniać!
0:14:39:I znowu nie mamy dokąd pójść.
0:14:44:Zmarnowałem tyle czasu przez tę walkę z Kimbleem.
0:14:50:Ciekawe, czy Al bezpiecznie dotarł do Winry i reszty.
0:14:55:Te, Stalowy! Słuchasz?
0:14:59:Co teraz robimy?
0:15:01:No cóż,
0:15:02:teraz potrzebuję informacji, jakichkolwiek.
0:15:06:Musimy spotkać się z Alem i resztą.
0:15:07:A gdzie oni są?
0:15:09:Dokąd pójść, żeby ich spotkać?
0:15:15:Dokąd poszedłby Al?
0:15:17:Myśl... Myśl!
0:15:27:Słuchasz mnie?
0:15:31:No to...
0:15:33:Byłeś niewolnikiem, a teraz jesteś kamieniem filozoficznym?
0:15:36:Dokładnie tak.
0:15:40:Domyślam się, że trudno w to uwierzyć.
0:15:43:Trudno mi cię obwiniać.
0:15:46:Chyba tylko wariat uwierzyłby w takie brednie.
0:15:52:No to wygląda na to, że jestem wariatem.
0:15:58:Szybko wszystko akceptujesz.
0:16:00:Szczerze mówiąc, przeraża mnie to trochę.
0:16:04:Ale łatwo mi w to uwierzyć, bo moja historia jest niewiele lepsza.
0:16:13:I jak to jest być nieśmiertelnym?
0:16:16:Jak to jest?
0:16:18:Całkiem wygodnie.
0:16:23:Ale to smutne, kiedy twoi bliscy odchodzą przed tobą.
0:16:28:Mówisz o mamie?
0:16:34:Hej, tato, skoro jesteś kamieniem, to twoje ciało nie jest do końca ludzkie, prawda?
0:16:40:W takim razie ja i Ed...
0:16:43:Chcesz wiedzieć, czy jesteście normalnymi ludźmi?
0:16:48:Nie martw się.
0:16:50:Moja dusza jest połączona z kamieniem filozoficznym,
0:16:54:ale moje ciało jest w stu procentach ludzkie.
0:16:59:W przeciwieństwie do tego w centrali.
0:17:03:On tylko nosi skorupę stworzoną na mój wzór.
0:17:07:Skorupę?
0:17:09:Być może można go pokonać, niszcząc ją.
0:17:14:Tak mówisz?
0:17:16:A, właśnie.
0:17:19:Próbują tutaj powtórzyć tragedię z Xerxes, prawda?
0:17:25:Trzeba ich powstrzymać.
0:17:28:O, no proszę.
0:17:30:Sporo się dowiedziałeś.
0:17:33:Czyli to pewnie jest kontr-krąg?
0:17:36:Najszybciej będzie zniszczyć ten podziemny tunel.
0:17:39:Dlatego...
0:17:41:Nawet o tym nie myśl.
0:17:43:Najsilniejszy homunkulus, Pride, obserwuje ten tunel.
0:17:47:Ale jeśli się nie pospieszymy, krąg...!
0:17:51:Być może jest kompletny lub już niedługo będzie.
0:17:54:W takim razie musimy...!
0:17:57:Sądny dzień jeszcze nie nadszedł.
0:18:00:Sądny dzień?
0:18:03:Alphonse.
0:18:05:Nie skupiaj się nad tym, co jest pod tobą. Spójrz w górę.
0:18:08:Jeśli tak zrobisz, zrozumiesz więcej.
0:18:11:W górę?
0:18:12:Niebo?
0:18:14:Bóg słońca, Leto?
0:18:17:Czeka na sądny dzień.
0:18:26:Co jest?!
0:18:27:Co ja zrobiłem?!
0:18:40:Nieźle!
0:18:41:Lubię takich energicznych ludzi.
0:18:44:Nie masz pojęcia, jak nudno jest pilnować tego miejsca.
0:18:46:Naprawdę fajnie, że postanowiłeś wpaść.
0:18:53:Wszechmocna tarcza!
0:18:54:I ten ton! Ten śmiech!
0:18:57:Zupełnie jak pan Greed!
0:19:00:Zgadza się, jestem Greed.
0:19:03:Miło, że mnie kojarzysz.
0:19:06:Chciwość?
0:19:07:Tak.
0:19:08:Cały świat należy do mnie.
0:19:11:Chcę pieniędzy, kobiet, władzy, sławy...
0:19:14:"Chcę wszystkiego na świecie!".
0:19:18:Niemożliwe.
0:19:19:To musi być...
0:19:20:Kim ty jesteś?
0:19:24:Pan Greed!
0:19:25:To naprawdę pan?!
0:19:27:Co się panu stało?!
0:19:29:Pytam, kim jesteś!
0:19:32:To ja!
0:19:33:Bido z Dublith!
0:19:35:Zapomniał pan o swoim przyjacielu?!
0:19:38:Dublith!
0:19:39:No tak, pamiętam!
0:19:42:Przypomniał pan sobie?
0:19:45:Przepraszam.
0:19:46:Chyba mówimy o innym Greedzie.
0:19:48:Czemu?
0:19:51:Nie znam cię.
0:19:53:Panie Greedzie.
0:19:56:Przecież jesteśmy...
0:20:01:Mam za zadanie pozbywać się intruzów.
0:20:04:Wybacz, stary.
0:20:09:Co jest?!
0:20:23:Chyba sobie żartujesz.
0:20:25:Niżej spaść nie mogłeś, Greed.
0:20:29:Dlaczego, do diabła, zabiłeś własnego przyjaciela?!
0:20:33:On nie był moim przyjacielem!
0:20:40:A co to za wspomnienia?!
0:20:42:Twierdzisz, że ten cały Bido kłamał?!
0:20:46:To wspomnienia poprzedniego Greeda! Nie są moje!
0:20:50:W takim razie dlaczego tak cię to boli?!
0:20:54:Facet, weź się w garść!
0:20:57:Jak tak dalej pójdzie, moja dusza odzyska ciało!
0:21:01:Dusza poprzedniego Greeda została oczyszczona ze wspomnień.
0:21:06:Niczego nie pamiętam!
0:21:10:Ta, jasne!
0:21:13:Przyjaciele są od serca!
0:21:16:Dusza nie zapomina takich rzeczy!
0:21:22:Patrz tylko!
0:21:24:Twoja dusza płacze!
0:21:26:Zabiłeś członka rodziny swojej własnej duszy!
0:21:32:Greed!
0:21:33:Przecież miałeś pragnąć wszystkiego na świecie!
0:21:36:Jesteś obrzydliwy!
0:21:58:Obietnice, które nigdy nie powinny być zawarte
0:22:03:znowu
0:22:04:spróbują odebrać nam przyszłość, do której dążymy.
0:22:10:Nawet jeśli zdobyłam to, czego chcę,
0:22:14:zastanawia mnie,
0:22:15:czemu nie mogę się normalnie uśmiechnąć.
0:22:21:Nie płaczę ani z powodu smutku, ani żalu.
0:22:27:To fragmenty mojego bólu.
0:22:32:Nieważne, jakie chwile czy przeznaczenie mnie czeka,
0:22:36:jest jedna rzecz, której jestem pewna.
0:22:45:Tak miało być, na tyle mnie stać,
0:22:47:ale i tak nie chcę się poddawać.
0:22:51:Nie zostawiaj mnie tak.
0:22:56:Ciepło twojej dłoni delikatnie dotknęło mojej
0:23:04:i cały czas ze mną jest.
0:23:19:Co powiesz na tę?
0:23:22:Czytałam ją, jak byłam w twoim wieku.
0:23:25:Opowiada o podróżniku, który wędruje po świecie.
0:23:30:Co jest?!
0:23:41:Kto to?
0:23:57:Bitwa się rozpoczęła.
0:23:59:Nikt nie powstrzyma jego wściekłości.
0:24:03:Które z nich przetrwa?
0:24:06:I jaka prawda wyniknie z pojedynku?
0:24:11:Następnym razem, Stalowy Alchemik - Fullmetal Alchemist,
0:24:16:odcinek 45: Sądny Dzień.
0:24:16:Sądny Dzień
0:24:16:Odcinek 45
0:24:20:Zbierzcie się, ludzie o tych samych ambicjach.


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 22
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 37
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 20
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 17
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 03
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 19
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 12
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 04
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 36
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood OVA
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 28
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 25
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 06
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 18
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 07
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 16
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 13

więcej podobnych podstron