Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 06


[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[13][62]W alchemii wyróżnia się trzy etapy transmutacji: zrozumienie, dekonstrukcję oraz ponowną syntezę.
[64][94]Jednak jest to nauka.
[96][126]Niemożliwym jest stworzyć coś z niczego.
[128][179]W naturze alchemii leży, że aby coś uzyskać,| trzeba poświęcić rzecz o tej samej wartości.
[181][228]To główne prawo alchemii, zasada równowartej wymiany.
[231][270]W alchemii jest pewne tabu: transmutacja człowieka.
[272][300]Nikt nie może go naruszyć.
[302][349]Życie jest wciąż zbyt długie, bym usunęła te uczucia.
[371][370]Chcę spróbować i naprawić rzeczy, które zostawiłam nieskończone.
[372][402]Tłumaczenie: Qashqai
[462][493]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[515][517]Mieliśmy przecież kontynuować realizację naszych snów,
[519][546]Korekta: Karcik
[591][640]jednak musimy podróżować po tej pochylonej wąskiej ścieżce.
[651][680]Nie zamierzamy już powrócić do tamtych czasów,
[682][715]poszukujemy jedynie tego utraconego nieba.
[717][732]Skończ robić taką minę,
[734][781]jakbyś "poświęcił się tylko po to, żebym zrozumiała."
[786][801]Grzech nie kończy się łzami,
[803][818]musisz cierpieć i nieść to brzemię na zawsze.
[820][835]Na kogo czekasz w tym labiryncie emocji,
[837][851]który jest bez wyjścia?
[853][869]Tak jak literowałam je w tym pustym notesie,
[871][887]chcę uwolnić coraz więcej moich prawdziwych uczuć.
[889][903]Od czego tak chcesz uciec?
[905][920]Rzeczy zwanej "rzeczywistością"?
[922][953]To sprawia, że chcę krzyczeć, bo żyjemy,
[955][987]aby nasze życzenia się spełniły, słyszałeś mnie?
[989][1038]Nie ma mowy, żebyśmy pozostali po tej bezpiecznej stronie,
[1040][1057]więc nie mamy nawet miejsca gdzie możemy się udać.
[1059][1090]Zawsze jestem wdzięczna za życzliwość,
[1092][1123]dlatego chcę stać się silna. (jestem w drodze)
[1125][1143]Czuję nostalgię.
[1145][1175]Przywitam nawet ten ból.
[1177][1197]
[1218][1252]Scar, człowiek zabijający Państwowych Alchemików
[1254][1281]zaatakował Edwarda Elrica.
[1283][1323]Mimo że Ed zaakceptował już śmierć z rąk Scara,
[1325][1374]jego życie ocaliło działanie pułkownika Mustanga oraz jego ludzi.
[1376][1415]Ed i Al, odkrywszy radość bycia żywymi,
[1418][1476]zdecydowali wrócić do Resembool, aby odzyskać wcześniejszy stan swoich ciał.
[1502][1526]Epizod 6
[1578][1598]Siemka.
[1600][1617]Podpułkownik Hughes!
[1619][1652]Ci z kwatery głównej nie mieli czasu,
[1654][1668]więc to ja przyszedłem was odprowadzić.
[1670][1691]No i bardzo fajnie,
[1693][1709]ale czemu major z nami jedzie?
[1711][1723]To chyba oczywiste, że musicie mieć eskortę.
[1725][1774]Nie byłoby za fajnie, gdyby teraz zaatakował was Scar, nie?
[1783][1815]Po prostu przyjmijcie jego uprzejmość.
[1817][1834]Dziatki nie muszą być powściągliwe.
[1836][1857]Nie traktuj mnie pan jak dziecka!
[1859][1886]Zapakował pan Ala jak trzeba?
[1888][1914]Oczywiście.
[1945][1961]Pomyślałem, że samemu byłoby mu smutno.
[1963][1996]Oż ty, normalnie barana z niego zrobiłeś!
[1998][2025]O, już odjazd.
[2044][2064]No to uważajcie na siebie!
[2066][2112]Zajrzyjcie do mnie kiedyś, jak będziecie w centrali.
[2446][2461]Doktorze Marcoh!
[2463][2490]To pan, doktorze Marcoh?
[2492][2531]To ja, Alex Louis Armstrong z centrali!
[2556][2566]Zna go pan?
[2568][2605]Kiedyś pracował w centrali, to wybitny alchemik.
[2607][2641]Prowadził badania nad wykorzystaniem alchemii do celów medycznych,
[2643][2687]ale po wojnie domowej zniknął gdzieś bez śladu.
[2694][2713]Wysiadamy, majorze.
[2715][2769]Ktoś taki jak on na pewno wie coś o transmutacji organizmów żywych.
[2804][2832]Starszy człowiek, wygląda mniej więcej tak. Zna go pan?
[2834][2854]Ładnie pan major rysuje.
[2856][2896]To wspaniała sztuka tworzenia portretów przekazywana z pokolenia na pokolenie w rodzinie Armstrongów.
[2898][2920]To pan doktor Mauro.
[2922][2929]"Mauro"?
[2931][2974]Jak widzicie, to miasto nie należy do najbogatszych.
[2976][3008]Nikt nie byłby w stanie zapłacić lekarzom, ale pan doktor leczy za darmo.
[3010][3049]Zajmował się każdym, nawet najgorszym przypadkiem. To wspaniały człowiek.
[3051][3112]Robił tak, że pojawiało się takie światło, a potem szast-prast i człowiek zdrowy!
[3117][3141]To tutaj.
[3153][3176]Witam.
[3189][3200]Pocoście tu przyszli?
[3202][3223]Chcecie mnie zabrać, tak?
[3225][3243]Proszę się uspokoić, doktorze.
[3245][3265]Ja nie chcę tam wracać!
[3267][3275]Nie każcie mi...
[3277][3291]Nic z tych rzeczy, chcemy tylko porozmawiać!
[3293][3310]Macie mnie uciszyć, tak?
[3312][3323]Nie, my...
[3325][3354]Nie dam się nabrać!
[3366][3393]Prosiłem, żeby pan się uspokoił!
[3395][3418]Al!!!
[3445][3492]Nigdy bym nie pomyślał, iż skrywasz się w prowincjonalnej wiosce pod innym nazwiskiem.
[3494][3548]Słyszałem, że zabrałeś ze sobą nieco ważnych danych, gdy zniknąłeś.
[3551][3575]Nie mogłem już wytrzymać.
[3577][3598]Rozkaz rozkazem,
[3600][3627]ale sumienie nie pozwalało mi prowadzić takich badań.
[3629][3650]To znaczy?
[3652][3711]Wyniki tych badań wykorzystano podczas masakry w Ishvalu. Zginęło wielu ludzi.
[3730][3774]Tego, co zrobiłem nie zdołam już nigdy odkupić,
[3782][3841]ale postanowiłem naprawić, ile tylko się da. Dlatego leczę ludzi w tej wiosce.
[3850][3899]A cóż pan takiego badał? Jakie dane wykradł pan z agencji?
[3915][3945]Kamień filozoficzny.
[3959][4006]Wyniosłem go z centrali razem z dotyczącymi go danymi.
[4012][4043]Więc ma go pan? Tutaj?
[4122][4158]Przecież to ciecz, a nie kamień.
[4211][4225]"Kamień filozoficzny",
[4227][4246]"niebiański kamień",
[4248][4278] "eliksir życia", "czerwona tynktura",
[4280][4298]"piąty element".
[4300][4356]Substancja ta ma wiele nazw i nie wszystkie sugerują, że jest kamieniem.
[4380][4399]Jednak ten jest niedokończony.
[4401][4440]W każdej chwili może przestać działać.
[4443][4489]Mimo to użyty podczas wojny wyzwolił straszliwą moc.
[4502][4524]W Lior też tak było.
[4526][4575]Jego możliwości wzrosły, chociaż kamień nie był ukończony.
[4589][4650]Skoro jest niedokończony, to w wyniku dalszych badań można go ukończyć, mam rację?
[4660][4703]Doktorze, proszę nam przekazać te skradzione dane!
[4705][4733]Majorze, kim jest ten chłopiec?
[4735][4769]Jest Państwowym Alchemikiem.
[4781][4808]Takie dziecko?
[4821][4861]Wiesz, ilu alchemików po wojnie zrzekło się licencji państwowej,
[4863][4903]żeby nie być dłużej żywymi narzędziami zagłady?
[4905][4918]A ty...
[4920][4949]Wiem, że to głupie!
[4952][5014]Osiągnę swój cel, choć zdaję sobie sprawę, że droga do niego nie jest usłana różami!
[5082][5119]Rozumiem, więc naruszyliście tabu.
[5132][5143]Niewiarygodne.
[5145][5182]Transmutacja duszy to nie lada wyczyn.
[5184][5228]Może to właśnie ty zdołałbyś udoskonalić kamień.
[5235][5245]Więc...
[5247][5262]Mimo to nie mogę ci ich przekazać.
[5264][5278]Jak to?!
[5280][5297]Nie powinieneś pożądać takiej rzeczy.
[5299][5322]Ale my chcemy odzyskać ciała!
[5324][5333]Tak nie można.
[5335][5352]W tych danych drzemią demony.
[5354][5382]Jeśli je poznasz, ujrzysz piekło na ziemi.
[5384][5416]Ja już widziałem piekło!
[5427][5458]Nic z tego. Odejdźcie.
[5591][5623]Ja już widziałem piekło!
[5668][5695]Jesteś pewien?
[5699][5749]Nie dostałeś tych danych, ale mogłeś zabrać mu kamień siłą.
[5751][5798]No pewnie, że mogłem. Kusiło mnie jak cholera, ale...
[5802][5865]Nie chcemy dążyć do odzyskania ciał zabierając mieszkańcom tej wioski takie wsparcie.
[5873][5913]Przynajmniej mamy pewność, że kamień można w ogóle stworzyć.
[5915][5948]Znajdzie się inny sposób.
[5956][5977]A panu to pasuje, majorze?
[5979][6021]Nie zamelduje pan w centrali o znalezieniu zbiega?
[6023][6084]Cóż, jeśli chodzi o mnie, poznałem dziś Mauro - zwykłego, prowincjonalnego lekarza.
[6090][6114]Hej, ty!
[6153][6173]Doktor Marcoh?
[6175][6204]Oto informacje o miejscu, w którym ukryłem dane.
[6206][6259]Jeśli chcesz znać prawdę nie bacząc na konsekwencje, przeczytaj to.
[6261][6303]Wierzę, że to właśnie tobie uda się odkryć prawdę drzemiącą w głębi prawdy.
[6305][6333]Rozgadałem się.
[6345][6386]Będę się modlił, żebyście odzyskali ciała.
[6454][6484]Ed, no i co tam jest?
[6486][6519]Biblioteka narodowa w centrali, dział pierwszy.
[6521][6556]Rozumiem. Najciemniej jest pod latarnią.
[6558][6608]Jest tam tyle książek, że życia nie starczy, żeby je wszystkie przeczytać.
[6610][6644]Trafiliśmy na trop kamienia.
[6706][6737]Znalazłam cię, Marcoh.
[6882][6907]Winry! Winry!
[6909][6934]Mamy gości!
[6947][6961]Hej, babciu.
[6963][6971]Wróciliśmy.
[6973][6991]A wam co się stało?
[6993][7040]Długa historia. W każdym razie liczymy na twoją pomoc.
[7044][7065]To jest pan major Armstrong.
[7067][7094]Pinako Rockbell.
[7096][7140]Ale od ostatniego razu to chyba trochę zmalałeś.
[7155][7205]Hej, w takich momentach powinno się mówić "ale wyrosłeś!" albo co.
[7207][7228]Gdybyś naprawdę wyrósł, to bym tak powiedziała.
[7230][7269]Coś ty powiedziała, minibaburo jedna?!
[7279][7317]Umawialiśmy się przecież, że przed przyjazdem macie zadzwonić!
[7319][7358]Winry, do diabła! Zabić mnie chcesz?!
[7373][7401]Witajcie w domu.
[7425][7455]No sorry, rozwaliła mi się.
[7457][7472]Przepraszam, co zrobiła?
[7474][7512]Toż to jedno z moich najlepszych dokonań, arcydzieło protetyki!
[7514][7554]No, w drobny mak. Normalnie nie było co zbierać.
[7556][7587]A ty? Też się rozwaliłeś, Al?
[7589][7624]Jaki wy tryb życia prowadzicie?
[7646][7679]Jeny, martwiłam się o was.
[7687][7705]Rozumiem.
[7707][7764]Czyli żeby zdobyć informacje o tym kamieniu, musicie jak najszybciej jechać do centrali.
[7766][7804]Dokładnie. Liczymy na błyskawiczny serwis.
[7806][7837]Ręka ręką, ale nogę też trzeba trochę zmienić.
[7839][7866]No patrz, jednak trochę urosłeś.
[7868][7880]Odwal się!
[7882][7923]Z nogą nie będzie problemów, ale rękę to trzeba zrobić od nowa.
[7925][7943]To jak, z tydzień to potrwa, co?
[7945][7974]Nie lekceważ mnie.
[7986][8008]Trzy dni.
[8010][8034]Przez ten czas korzystaj z zapasowej.
[8036][8058]Spoko.
[8060][8088]Jednak ciężko będzie się przyzwyczaić.
[8090][8111]Naprawimy twoją, zanim się przyzwyczaisz.
[8113][8124]Nie ma co.
[8126][8159]Materiały, montaż, połączenia, kalibracja...
[8161][8176]No to noc mam z głowy.
[8178][8204]Sorry za kłopot.
[8206][8230]Spieszy wam się do centrali, nie?
[8232][8249]Skoro tak, stanę na głowie, a wam to naprawię!
[8251][8300]Ale pamiętaj, że za błyskawiczny serwis płaci się ekstra!
[8391][8404]Skończyłem.
[8406][8429]Dzięki.
[8431][8462]A gdzież to się podział Edward Elric?
[8464][8495]Poszedł na grób matki.
[8583][8605]Majorze.
[8607][8642]Jaki tryb życia oni prowadzą?
[8652][8681]Nie wysłali mi nawet jednego listu.
[8683][8728]Są bardzo znanymi alchemikami, również w centrali.
[8731][8772]W związku z tym zdarza im się pakować w kłopoty,
[8774][8817]ale nie ma czym się martwić. To silne chłopaki.
[8819][8840]Silni, powiada pan?
[8842][8869]To wspaniale.
[8884][8919]Są dla pani jak wnuki, prawda?
[8931][8969]Od ich narodzin oglądałam, jak dorastali.
[8971][9018]Ich ojciec to mój stary kumpel. Niejednego kielicha razem wypiliśmy.
[9020][9058]Drań jeden, zostawił żonę z dziećmi.
[9066][9106]A teraz cholera wie, co się z nim dzieje.
[9178][9220]Swoją drogą, co się stało z rodzicami Winry?
[9224][9234]Zginęli.
[9236][9268]Podczas wojny w Ishvalu.
[9276][9313]Mój syn i synowa byli chirurgami.
[9326][9363]Gdy dowiedzieli się, że brakuje tam lekarzy, pojechali na front.
[9365][9396]To była straszna wojna.
[9400][9426]Ano straszna.
[9459][9466]Właśnie,
[9468][9495]przydałoby się zrobić obiad.
[9497][9525]Pan to chyba potrafi zjeść, ale postaram się temu sprostać.
[9527][9564]Ależ proszę sobie nie robić kłopotu!
[9566][9591]Posiłek jedzony w towarzystwie kilku osób inaczej smakuje.
[9593][9632]Mam wolne łóżko dla pacjentów, może się pan na nim przespać.
[9634][9670]Chłopaki i tak nie znajdą tu innego noclegu.
[9672][9701]Jedna osoba nie zrobi różnicy.
[9703][9736]A co się stało z ich domem?
[9755][9770]Nie ma go.
[9772][9801]Oni nie mają domu.
[9804][9862]W dniu, w którym Ed zdobył licencję i wyruszyli z Alem w podróż, spalili go.
[9874][9915]Żeby nie mieć odwrotu i iść tylko naprzód.
[9995][10019]Wracamy?
[10021][10052]Pewnie na nas czekają.
[10078][10084]Wró-
[10086][10115]Edwardzie Elriku!
[10125][10159]Wasza niewinna miłość popchnęła was do próby przywrócenia ukochanej matce życia!
[10161][10214]Twa braterska miłość popchnęła cię do połączenia duszy ze zbroją, gdy sam byłeś na skraju śmierci.
[10216][10271]Twoja niezachwiana determinacja popchnęła cię do spalenia własnego domu pełnego wspomnień!
[10273][10301]Obejmij no mnie!
[10312][10339]Odwal się! Gorące!
[10341][10365]Przestań!
[10546][10575]No proszę, jak się starasz z samego rana!
[10577][10607]Całą noc pracowałam.
[10646][10675]Proszę, tak późno, a wy nadal pracujecie.
[10677][10692]Niedługo skończycie, prawda?
[10694][10729]Dziś w nocy też będę pracować.
[10841][10863]Won!
[10896][10935]Miało być gotowe po trzech dniach, więc czekaj cierpliwie.
[10937][11008]Jak sobie myślę, że w centrali czeka nas prawda o kamieniu filozoficznym, to się nie mogę zrelaksować.
[11056][11099]Sorry, że tak długo to trwało, ale skończyłam!
[11103][11124]Gotowy?
[11126][11132]Raz.
[11134][11141]Dwa.
[11143][11165]Trzy.
[11182][11214]Nienawidzę momentu przyłączania nerwów.
[11216][11264]Cóż, jak dobrze pójdzie, to już nie będę musiał znosić tego bólu.
[11266][11304]Kurczę, szkoda. Prawdziwa z was żyła złota.
[11306][11346]No właśnie. Po co wy się aż tak staracie?
[11353][11368]Nie pasuje wam to?
[11370][11395]Ten zapach oleju, skrzypiące sztuczne mięśnie...
[11397][11444]Wszystko zamknięte w pięknej, idealnie zaprojektowanej formie.
[11446][11468]Nie ma na tym świecie nic piękniejszego
[11470][11482]od automatycznej zbroi!
[11484][11495]Protetyczka-maniaczka.
[11497][11524]Zamknij się, alchemiku-maniaku.
[11526][11551]No, gotowe!
[11573][11582]I jak?
[11584][11600]Całkiem nieźle.
[11602][11643]Użyłam stali z większą zawartością chromu, żeby nie rdzewiała,
[11645][11680]ale za to musiałam zmniejszyć jej wytrzymałość, więc proponuję, żeby...
[11682][11688]Hej, słuchaj ty mnie!
[11690][11717]Al, już lecę!
[11720][11734]Naprawisz go tak z marszu?
[11736][11769]Tak, tylko jest jeden myk.
[11772][11830]Na wewnętrznej stronie pleców jest znak, który stanowi połączenie duszy Ala ze zbroją.
[11832][11876]Muszę naprawić zbroję tak, żeby go nie naruszyć.
[11918][11942]No i klasa!
[11944][11960]Teraz czas na próbę.
[11962][11985]Jasne!
[11994][12031]Niedługo znowu zrobi się tu cicho.
[12040][12048]Nareszcie!
[12050][12090]Znajdziemy w centrali dane dotyczące badań doktora Marcoha.
[12092][12130]Wyjeżdżamy jutro pierwszym pociągiem.
[12236][12257]I znów leży do góry brzuchem.
[12259][12275]Co ja z nim mam!
[12277][12301]A ty, biedaku, robisz za jego opiekuna?
[12303][12340]Jak zwykle. Skaranie boskie z tym bratem.
[12342][12365]Ile wy właściwie macie lat?
[12367][12403]Ja czternaście, a Ed piętnaście.
[12416][12468]Jest w moim wieku, a wygląda jak kurdupel. Jest chodzącą bronią,
[12489][12512]a śpi sobie tak bezbronnie.
[12514][12541]Dziękuję wam.
[12543][12566]O co ci chodzi?
[12568][12626]Zawsze tu na nas czekacie, jak prawdziwa rodzina. Jestem wam za to wdzięczny.
[12634][12671]Nie mówi o tym, ale Ed pewnie też.
[12679][12692]Al...
[12694][12720]Wiemy takie rzeczy.
[12722][12747]Nie musisz nam mówić.
[12749][12776]Babciu, Winry,
[12782][12807]dziękuję.
[12834][12859]Dzięki za wszystko, babciu.
[12861][12881]A Winry?
[12883][12903]Śpi jak zabita, w końcu zarwała parę nocek.
[12905][12918]Obudzić ją?
[12920][12937]Nie trzeba.
[12939][12967]Przyjdzie to zacznie gadać i gadać.
[12969][12986]|No to nara.
[12988][13018]Swoją drogą, chłopaki.
[13020][13044]Wpadnijcie czasem na obiad.
[13046][13068]Jasne.
[13070][13113]Taki kawał drogi, żeby wpaść tylko na jedzenie?
[13118][13141]Ed, Al.
[13145][13173]Trzymajcie się.
[13198][13221]Pewnie.
[13290][13343]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[13348][13377]hej, pamiętasz go?
[13398][13453]Wymieniliśmy nasze obietnice i otoczeni przez wczesny wiosenny wiatr,
[13461][13490]przytuliliśmy się.
[13536][13570]Za tym wymuszonym uśmiechem,
[13591][13626]ukryłem swój przedłużony cień.
[13644][13695]Udawałem, że nie zauważyłem tego i postanowiłem to odtworzyć.
[13754][13798]Oczekując na ponure wieści na wierzchu stolika,
[13858][13906]te puste noce, wschody słońca, które czułem nie nadeszły.
[13916][13948]Wiedziałem to wszystko.
[13964][14017]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[14020][14061]hej, przypomnijmy to sobie kiedyś, dobrze?
[14069][14124]Stawiając czoła tym obietnicom, których nie byliśmy w stanie spełnić.
[14127][14158]Powinniśmy iść razem.
[14225][14252]I cały dzień przespałam.
[14254][14311]Doprawdy, to miejsce zamienia się w totalny burdel zawsze, kiedy przyjadą.
[14357][14379]Ups?
[14391][14420]Wskazówki dotyczące kamienia muszą być tutaj.
[14422][14462]Jednak zła ręka wrogów już dosięgnęła celu
[14464][14525]i chłopcy wpadną w labirynt, w którym będą musieli odnaleźć prawdę w głębi prawdy.
[14537][14576]Następnym razem, Stalowy Alchemik - Fullmetal Alchemist,
[14578][14581]epizod 7: "Ukryta prawda"
[14583][14610]Ukryta Prawda
[14618][14663]Jeśli chcesz ją poznać, nie możesz odwracać wzroku.




Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 22
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 37
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 20
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 17
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 03
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 19
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 12
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 04
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 36
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood OVA
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 28
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 25
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 18
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 07
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 16
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 13
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 41

więcej podobnych podstron