Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 04


[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[12][62]W alchemii wyróżnia się trzy etapy transmutacji:| zrozumienie, dekonstrukcję oraz ponowną syntezę.
[64][91]Jednak jest to nauka.
[93][125]Niemożliwym jest stworzyć coś z niczego.
[127][179]W naturze alchemii leży, że aby coś uzyskać,| trzeba poświęcić rzecz o tej samej wartości.
[181][228]To główne prawo alchemii, zasada równowartej wymiany.
[231][270]W alchemii jest pewne tabu: transmutacja człowieka.
[272][300]Nikt nie może go naruszyć.
[302][349]Życie jest wciąż zbyt długie, bym usunęła te uczucia.
[371][370]Chcę spróbować i naprawić rzeczy, które zostawiłam nieskończone.
[372][402]Tłumaczenie: Qashqai
[458][488]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[515][514]Mieliśmy przecież kontynuować realizację naszych snów,
[516][550]Korekta: Karcik & Mirelevendel
[552][589]Typesetting & Efekty: Mirelevendel
[591][591]jednak musimy podróżować po tej pochylonej wąskiej ścieżce.
[593][629]Karaoke:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Rein
[651][680]Nie zamierzamy już powrócić do tamtych czasów,
[682][715]poszukujemy jedynie tego utraconego nieba.
[717][732]Skończ robić taką minę,
[734][781]jakbyś "poświęcił się tylko po to, żebym zrozumiała."
[786][801]Grzech nie kończy się łzami,
[803][818]musisz cierpieć i nieść to brzemię na zawsze.
[820][835]Na kogo czekasz w tym labiryncie emocji,
[837][851]który jest bez wyjścia?
[853][869]Tak jak literowałam je w tym pustym notesie,
[871][887]chcę uwolnić coraz więcej moich prawdziwych uczuć.
[889][903]Od czego tak chcesz uciec?
[905][920]Rzeczy zwanej "rzeczywistością"?
[922][953]To sprawia, że chcę krzyczeć, bo żyjemy,
[955][987]aby nasze życzenia się spełniły, słyszałeś mnie?
[989][1038]Nie ma mowy, żebyśmy pozostali po tej bezpiecznej stronie,
[1040][1057]więc nie mamy nawet miejsca gdzie możemy się udać.
[1059][1090]Zawsze jestem wdzięczna za życzliwość,
[1092][1123]dlatego chcę stać się silna. (jestem w drodze)
[1125][1143]Czuję nostalgię.
[1145][1177]Przywitam nawet ten ból.
[1215][1277]Kapłan kościoła Leto oszukiwał| mieszkańców Lior za pomocą kamienia filozoficznego.
[1295][1341]Ed i Al zaatakowali jego świątynię| i zakończyli jego niecne plany.
[1343][1381]Jednak kamień filozoficzny okazał się być fałszywy.
[1383][1411]"Wstań i idź przed siebie."
[1413][1456]Słowa Eda dotknęły serce Rose| po tym, jak straciła całą nadzieję.
[1458][1498]Jednak odnoszą się one również do Ala i jego samego.
[1500][1562]m 192 357 l 191 389 189 398 174 398 175 371 174 344 217 345 214 340 214 349 214 357
[1618][1656]Żelaznokrwisty Alchemik, Basque Grand, tak?
[1658][1684]Kim jesteś?
[1688][1742]Alchemicy, którzy porzucili| ścieżkę pana, winni zostać zniszczeni.
[1748][1797]Jesteś tym, który zabija| Państwowych Alchemików? Wybacz.
[1821][1854]Wybrałeś złego przeciwnika!
[1967][1993]Szybki. Ale!
[2017][2042]No proszę.
[2081][2109]Dziecinna zabawa.
[2184][2209]Co do...?!
[2218][2240]Giń.
[2351][2374]Znowu Państwowy Alchemik?
[2376][2407]Jego przeciwnik musiał być silny.
[2409][2460]Majorze, pan też musi na siebie uważać.| Nikt nie wie, kto będzie następny.
[2462][2485]Zaiste.
[2539][2576]Generale armii. Co pan tutaj robi?
[2582][2609]Usłyszałem o tym zdarzeniu.
[2611][2645]Podpułkowniku Hughes, to pan się tym zajmuje?
[2647][2655]Zgadza się.
[2657][2689]Jeśli będzie pan potrzebował ludzi,| proszę dostarczyć mi pisemną prośbę.
[2691][2737]Każda rebelia musi odpowiedzieć przed sprawiedliwością.
[2739][2763]Tak jest.
[2782][2795]Podporuczniku Breda.
[2797][2809]Tak.
[2811][2855]Cholera, pułkownik znowu zostawił stos papierów.
[2859][2882]Hej, Havoc, weź mi z tym pomóż.
[2884][2910]Stary, ja też tu mam kupę roboty.
[2912][2933]Hej, a to kto?
[2935][2951]Pierwszy porucznik, Yoki.
[2953][2998]Mały krętacz zainteresowany kopalniami w Youswell.
[3000][3045]Zwiał gdzieś po tym, jak bracia Elric ujawnili jego przekręty.
[3047][3076]Sierżancie Fuery, co z radiem?
[3078][3123]Chyba padł receptor.| Musimy wymienić parę części.
[3144][3172]Edward! Alphonse!
[3174][3194]Witajcie z powrotem.
[3196][3228]Pułkownik na was czeka.
[3231][3275]Dzięki wam załatwiliśmy sprawę z Lior.| Jestem bardzo wdzięczny.
[3277][3306]Nie zrobiliśmy tego dla ciebie.
[3308][3354]I co, znów się okazało, że ten kamień to jakiś bubel?
[3383][3420]Fałszywka, ale moc to miał niezłą.
[3438][3464]Pozwalał nawet tworzyć cholernie duże chimery.
[3466][3494]Ciekawe, jak użyć tego kamienia,| żeby coś takiego stworzyć.
[3496][3534]Nie bardzo siedzę| w alchemii żywych organizmów, to nie wiem.
[3536][3563]Ale mnie to ciekawi.
[3565][3615]Może ucząc się takich rzeczy| znaleźlibyśmy wskazówkę, jak odzyskać dawne ciała.
[3617][3652]No to może zapytacie eksperta?
[3657][3691]Alchemik Zszywający Życia, Shou Tucker.
[3693][3725]Bada sposoby tworzenia chimer.| Mogę go wam przedstawić.
[3727][3745]Pułkowniku, zrobi to pan dla nas?
[3747][3771]Coś pan kombinujesz!
[3773][3789]Nie patrzcie na mnie tak pytająco.
[3791][3813]Chcę się odwdzięczyć za Lior.
[3815][3855]Ciary mnie przechodzą, jak myślę,| że miałbym wam być coś dłużny.
[3857][3903]Dwa lata temu stworzył chimerę mówiącą ludzkim głosem,
[3905][3927]dzięki czemu uzyskał państwową licencję.
[3929][3966]Stworzył chimerę z ludzkim głosem?
[3983][4010]Na to wygląda.
[4013][4035]Podobno w kółko powtarzała dwa słowa:
[4037][4064]"Chcę umrzeć".
[4070][4114]Odmówiła przyjmowania pokarmów i wkrótce umarła.
[4146][4173]Niezła chata.
[4210][4231]Ed!
[4248][4267]Tato, patrz! Goście!
[4269][4316]Nino, prosiłem przecież, żebyś go nie puszczała luzem.
[4336][4355]Przepraszam.
[4357][4406]Odkąd żona odeszła,| nie potrafię tego wszystkiego ogarnąć.
[4461][4495]Miło mi cię poznać, Edwardzie.
[4497][4531]Jestem Shou Tucker, Alchemik Zszywający Życia.
[4533][4563]Zainteresowała ich alchemia organizmów żywych
[4565][4588]i zapragnęli się z panem spotkać.
[4590][4621]Tym bardziej mi miło.
[4626][4685]Ale jeśli chcesz się czegoś dowiedzieć,| musisz wyjawić swoje ku temu powody.
[4709][4735]To jedna z zasad alchemii.
[4737][4771]Skąd takie zainteresowania?
[4776][4793]Widzisz, oni...
[4795][4821]Pułkowniku.
[4836][4860]Transmutacja matki?
[4862][4891]Dziesięcioletnie dzieci.
[4893][4936]Teraz rozumiem. Dlatego nazywają cię Stalowym.
[4949][4980]Wiele przeszliście, co?
[5024][5078]Cóż, za wiele wam pomóc nie mogę,| ale pokażę wam moje laboratorium.
[5142][5165]Trochę to krępujące.
[5167][5228]Niby uchodzę za autorytet, ale wyniki| moich badań pozostawiają wiele do życzenia.
[5268][5287]Super!
[5289][5316]To moja biblioteka. Zaglądajcie gdzie chcecie.
[5318][5343]Dobra, biorę ten regał.
[5345][5378]W takim razie ja biorę ten.
[5380][5425]Ja wracam do pracy.|Wieczorem kogoś po was przyślę.
[5457][5497]Co za skupienie. Zupełnie się wyłączył.
[5521][5561]Więc jednak chodzą po świecie geniusze.
[5805][5834]Patataj, patataj!
[5848][5875]Al! Co ty wyrabiasz?
[5877][5898]Nina chciała się pobawić.
[5900][5932]A ty co, niańka jesteś?!
[5984][6019]Alexander też chce się pobawić!
[6031][6048]Masz jaja.
[6050][6090]Cóż, jak mawiają, lew i na królika| poluje z takim zapałem, co na antylopę.
[6092][6129]Drżyj przed potęgą Edwarda Elrica!
[6143][6173]Ty kundlu zafajdany!
[6198][6238]No co tam, generały? Przyszedłem po was.
[6253][6268]A ty co?
[6270][6312]Chwila relaksu między jedną książką a drugą.
[6320][6349]Znaleźliście coś?
[6363][6380]Jutro też możecie wpaść.
[6382][6397]Przyjdziecie jeszcze do nas?
[6399][6434]Tak, pobawimy się jutro, Nino.
[6444][6474]Właśnie, panie Tucker.| Pułkownik kazał przypomnieć,
[6476][6515]że zbliża się termin oddania wyników.
[6527][6552]Tak, wiem.
[6554][6578]Więc...
[6621][6644]Tato.
[6650][6678]Jakich wyników?
[6698][6755]Widzisz, Państwowy Alchemik musi| co roku przedstawiać wyniki swoich badań.
[6769][6809]W ubiegłym roku nie najlepiej ocenili moje wyniki.
[6811][6854]Jeśli się nie postaram, mogę stracić licencję.
[6856][6884]Dasz radę, tato!
[6891][6929]Przecież tyle się uczysz i w ogóle!
[6934][6967]Racja, muszę się postarać.
[6978][7009]Nie mam innego wyboru.
[7105][7127]Twoja mama odeszła dwa lata temu?
[7129][7161]Tata powiedział, że wróciła do rodzinnego domu.
[7163][7175]Rozumiem.
[7177][7214]Pewnie wam smutno tak we dwójkę w tym wielkim domu.
[7216][7234]Nie, wcale nie.
[7236][7274]Tata jest fajny, no i mam Alexandra,
[7288][7343]ale ostatnio, cały czas siedzi| w laboratorium, więc trochę mi smutno.
[7422][7451]Mięśnie mi zesztywniały od tego czytania.
[7453][7479]W takim razie, mój bracie,| czas na ćwiczenia rozluźniające.
[7481][7505]Dobry plan.
[7507][7526]Ej, kundlu!
[7528][7546]Będziesz mi pomagał.
[7548][7574]Chodź, Nina.
[7634][7658]Czekaj!
[7677][7703]Hej, czekaj!
[7808][7831]Czekaj!
[7844][7859]Alexander, daj z siebie wszystko!
[7861][7918]"Pułkownik kazał przypomnieć panu,| że zbliża się termin oddania wyników".
[7975][8013]Ale czemu tylko Państwowi Alchemicy?
[8025][8065]Jeśli chodziłoby mu o armię, nie przebierałby w żołnierzach.
[8067][8102]Alchemicy, ludzie o wyjątkowych umiejętnościach,| nie są łatwymi przeciwnikami.
[8104][8140]Szczególnie tacy z państwową licencją.
[8142][8177]Być może właśnie te umiejętności są przyczyną.
[8179][8230]Niemałe płace oraz liczne przywileje.| Niejeden byłby zazdrosny
[8237][8285]oraz powszechnie wiadomo,| że alchemicy winni służyć ludowi.
[8287][8318]Zaś Państwowi Alchemicy to ludzie,| którzy porzucili poszukiwanie prawdy
[8320][8357]oraz zmienili się w chodzącą broń.
[8371][8429]Po masakrze w Ishvalu nie brakuje ludzi,| którzy pałają do nas nienawiścią.
[8459][8514]Raportuję, iż wczoraj o godzinie 21:30| na stacji kolejowej w centrali
[8524][8566]przebywał człowiek z wielką blizną na twarzy.
[8568][8602]Stacja? Więc ten drań zwiał?
[8630][8677]Moje życie było okropne, dopóki nie zdobyłem licencji.
[8680][8702]Byliśmy bardzo biedni.
[8704][8745]Moja żona nie mogła tego znieść i odeszła.
[8764][8806]Muszę przedłużyć licencję bez względu na wszystko.
[8808][8841]Nie chcę, by te czasy wróciły.
[8843][8909]Poradzisz sobie, tato! Jak nie będą chcieli przedłużyć,| to ja i Alexander do nich pójdziemy!
[8926][8947]Nina to silna dziewczyna!
[8949][8985]Nina... Może się jutro pobawimy?
[8989][8998]Serio?
[9000][9022]Tak.
[9037][9074]Alexander! Tata się z nami pobawi!
[9182][9228]Witam, panie Tucker!| Dziś też przyszliśmy poczytać!
[9256][9267]Panie Tucker!
[9269][9294]Hej, Nina!
[9317][9328]Panie Tucker?
[9330][9356]A tu pan jest.
[9358][9379]Hej.
[9381][9393]Stworzyłem ją.
[9395][9415]Jest idealna.
[9417][9453]Mówiąca ludzkim głosem chimera.
[9472][9491]Spójrz tutaj.
[9493][9524]Ten człowiek to Edward.
[9530][9551]Ed... ward...
[9553][9577]Właśnie tak! Wspaniale!
[9579][9606]Ja cię kręcę, naprawdę gada.
[9608][9645]Tak. Moja licencja jest uratowana.
[9659][9685]Ed... ward...
[9713][9739]Ed... ward...
[9743][9769]Ed... ward...
[9773][9799]Edzi... ku...
[9886][9926]Panie Tucker, kiedy zdobył pan licencję?
[9933][9960]Dwa lata temu.
[9976][10010]A kiedy opuściła pana żona?
[10013][10033]Dwa lata temu.
[10035][10064]Mam jeszcze jedno pytanie.
[10066][10099]Gdzie są Nina i Alexander?
[10138][10176]Nie znoszę takich bystrych smarkaczy.
[10182][10190]Ed!
[10192][10225]Więc to tak! Zrobiłeś to!
[10229][10247]Dwa lata temu z żoną,
[10249][10294]a teraz z córką i psem! Stworzyłeś z nich chimerę!
[10300][10329]Co, mało ci było eksperymentów na zwierzętach?
[10331][10366]Na ludziach lepiej, co, gnoju?!
[10368][10396]O co tyle krzyku?
[10399][10444]Postęp następuje dzięki eksperymentom na ludziach.
[10446][10461]Też jesteś naukowcem, więc...
[10463][10477]Stul pysk!
[10479][10504]Uważasz, że takie coś ujdzie ci na sucho?
[10506][10539]Bawisz się ludzkim życiem!
[10551][10574]Ludzkim życiem?
[10576][10599]Tak, ludzkim życiem!
[10601][10616]Stalowy Alchemiku!
[10618][10675]Spójrz na swoje ciało i na brata.| I kto tu mówi o zabawie ludzkim życiem?
[10699][10721]Nie!
[10746][10775]Jesteśmy tacy sami!
[10783][10790]Gówno prawda!
[10792][10836]Prawda! Wykorzystaliśmy leżące przed nami możliwości,
[10838][10861]chociaż wiedzieliśmy, że to zabronione.
[10863][10885]Mylisz się!
[10887][10902]Ja...
[10904][10938]Nie do tego służy alchemia!
[10950][10974]Ja... Ja!
[10976][10997]Ed!
[10999][11030]Zostaw bo go zabijesz!
[11128][11156]Tato... To boli?
[11174][11202]Tato... To boli?
[11267][11315]Przepraszam. Nie zdołamy przywrócić wam dawnych postaci.
[11342][11371]Przepraszam. Przepraszam.
[11373][11393]Pobawmy się.
[11395][11420]Pobawmy...
[11424][11439]Udało się.
[11441][11475]Teraz przedłużą mi licencję.
[11589][11617]Ile dla ciebie znaczy ta licencja?
[11619][11642]Ile?!
[11645][11671]Pobawmy się.
[11695][11719]Cholera!
[11755][11786]Jeśli istnieje ktoś taki jak szatan,
[11788][11820]to musi być jego sprawka.
[11824][11844]Szatan?
[11846][11890]Cóż, Państwowi Alchemicy muszą potrafić zabijać.
[11921][11983]Czym właściwie Tucker różnił się od nas? |Zarówno my, jak i on odbieramy innym życie.
[11994][12043]Sami wybraliście tę ścieżkę,| będąc tego w pełni świadomi.
[12057][12087]Mam rację, Stalowy?
[12138][12179]W przyszłości możesz często widywać takie przypadki.
[12181][12212]Być może sam zrobisz coś takiego.
[12214][12244]Zawsze będziesz tak siedział i rozpaczał?
[12246][12308]Choćby mieli nas nazywać wojskowymi kundlami,| czy diabłami, odzyskamy nasze ciała,
[12332][12379]ale my nie jesteśmy demonami ani tym bardziej Bogami.
[12403][12431]Jesteśmy ludźmi.
[12442][12470]Zwykłymi ludźmi!
[12493][12555]Słabymi, bezsilnymi ludźmi, którzy nie potrafili| ocalić jednego, niewinnego dziecka.
[12590][12628]Dlaczego nikt nas nie rozumie, Nino?
[12707][12728]Shou Tucker, tak?
[12730][12770]Kim jesteś? Nie jesteś z armii, prawda?
[12780][12818]Jak tu wszedłeś? Dom jest otoczony!
[12821][12874]Alchemicy, którzy porzucili ścieżkę pana,| winni zostać zniszczeni.
[12984][13008]Tato...
[13021][13048]Tato... Tato...
[13070][13130]Biedne stworzenie. Przykro mi,| nie ma już dla ciebie powrotu do dawnej postaci.
[13134][13168]Mogę tylko pomóc ci odejść.
[13228][13269]Panie mój... Wracają do ciebie dwie dusze.
[13297][13331]Zechciej przyjąć je do siebie
[13333][13375]i daj im odkupienie oraz wieczny spoczynek.
[14380][14443]Wciąż poruszeni śmiercią Niny,| Ed i Al zostają zaatakowani przez tajemniczego Scara.
[14446][14486]Następnym razem| Stalowy Alchemik - Fullmetal Alchemist| epizod 5: Deszcz pełen smutku.
[14488][14550]m 192 357 l 191 389 189 398 174 398 175 371 174 344 217 345 214 340 214 349 214 357


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 22
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 37
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 20
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 17
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 03
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 19
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 12
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 36
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood OVA
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 28
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 25
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 06
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 18
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 07
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 16
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 13
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 41

więcej podobnych podstron