Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 02


[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[12][60]W alchemii wyróżnia się trzy etapy transmutacji: zrozumienie, dekonstrukcję oraz ponowną syntezę.
[64][90]Jednak jest to nauka.
[93][110]Niemożliwym jest stworzyć coś z niczego.
[127][170]W naturze alchemii leży, że aby coś uzyskać, trzeba poświęcić rzecz o tej samej wartości.
[181][220]To główne prawo alchemii, zasada równowartej wymiany.
[231][270]W alchemii jest pewne tabu: transmutacja człowieka.
[272][300]Nikt nie może go naruszyć.
[306][360]Życie jest wciąż zbyt długie, bym wymazała te uczucia.
[376][420]Chcę spróbować naprawić rzeczy, które pozostawiłam nieskończone.
[520][590]Mieliśmy przecież kontynuować realizację naszych marzeń,
[596][650]jednak musimy podróżować po tej krętej, wąskiej ścieżce.
[655][680]Nie zamierzam już powracać do starych czasów,
[687][720]poszukuję jedynie tego utraconego nieba.
[722][730]Skończ robić taką minę,
[739][790]jakbyś "poświęcił się tylko po to, żebym zrozumiała."
[791][800]Grzech nie kończy się na łzach,
[808][820]musisz cierpieć i nieść to brzemię już na zawsze.
[825][840]Na kogo czekasz w tym labiryncie emocji,
[841][850]z którego nie ma wyjścia?
[858][870]Wypisując je w tym pustym notesie,
[876][890]chcę uwolnić coraz więcej moich prawdziwych uczuć.
[893][900]Od czego tak chcesz uciec?
[910][920]Rzeczy zwanej "rzeczywistością"?
[926][950]To sprawia, że chcę krzyczeć, bo żyjemy,
[960][990]po to aby spełniać nasze marzenia, słyszałeś mnie?
[994][1030]Nie ma mowy, żebyśmy pozostali po tej bezpiecznej stronie,
[1045][1060]więc nie ma nawet miejsca gdzie moglibyśmy się udać.
[1063][1090]Zawsze jestem wdzięczna za życzliwość,
[1096][1120]dlatego chcę stać się silniejsza. (jestem w drodze)
[1130][1140]Odczuwam nostalgię.
[1149][1180]Przywitam nawet ten ból.
[1252][1260]Ed?
[1262][1270]Hmm?
[1270][1300]Co myślisz o plotkach o tym liorskim kapłanie?
[1303][1320]Cuda, co?
[1326][1360]Mówią, że stworzył kwiaty z powietrza, tak?
[1363][1380]To może być jakiś magiczny trik, ale...
[1388][1400]Jeśli nie...
[1406][1450]Tak... Może to jest nasza szansa.
[1469][1500]Niezwykły kamień, który w jedną noc zmiótł Xerxes z powierzchni ziemi.
[1507][1540]Eliksir życia, w którego posiadaniu był mędrzec ze wschodu.
[1544][1590]Różnie to nazywają, ale prosto mówiąc jest to coś, co zwiększa siłę alchemii.
[1595][1610]Kamień filozoficzny.
[1619][1660]Może z tym zdołalibyśmy odzyskać twoje ciało, Al.
[1673][1690]Kurde, mogliby być bardziej dokładni.
[1716][1720]Al.
[1722][1730]Co?
[1732][1750]Miejmy nadzieję, że tym razem to nie jest fałszywy alarm!
[1757][1780]Epizod 2
[1761][1780]Ta, miejmy nadzieję.
[1788][1820]10 lat temu, Resembool
[1796][1820]Ed! Al! Gdzie jesteście?
[1834][1840]No tak.
[1848][1870]Znowu rozrabiacie w gabinecie ojca.
[1884][1910]Co to za bazgroły na podłodze?
[1916][1940]To nie bazgroły! Patrz.
[1968][1990]To alchemia, tak?
[2007][2020]Tata was nauczył?
[2022][2040]Jak go tu nie ma, to jak miał nas nauczyć?
[2048][2070]Przeczytaliśmy w książkach. Tam wszystko jest.
[2071][2080]W książkach, mówicie?
[2106][2120]Zrobiliśmy coś złego?
[2124][2180]Skąd! Wdaliście się w tatę, chłopaki. Muszę się wszystkim pochwalić, jakich mam zdolnych synów!
[2196][2210]Mama nas pochwaliła.
[2217][2250]Ucieszyło nas to, więc do reszty oddaliśmy się alchemii.
[2264][2330]Ale pewnego letniego wieczoru mama umarła na chorobę zakaźną.
[2356][2380]Ed, głodny jestem.
[2406][2430]I zimno mi. Wracajmy już.
[2455][2470]Gdyby ojciec wrócił...
[2472][2490]Nie wspominaj mi o nim.
[2497][2540]Nie jest naszym ojcem. Nawet nie pofatygował się na pogrzeb mamy.
[2627][2660]Ciekawe, czy dałoby się przywrócić życie mamie.
[2661][2700]Przecież pisało w książkach, że nie wolno transmutować ludzi...
[2710][2740]Dlatego to będzie nasza tajemnica.
[2748][2760]Znowu tu siedzicie?
[2768][2780]Co jest, Winry?
[2785][2800]Babcia zawsze powtarza,
[2803][2820]że jeśli płaczesz myśląc o kimś, kto umarł,
[2828][2860]ten ktoś będzie smutny na tym drugim świecie.
[2877][2890]Nie płaczemy.
[2918][2970]Ty płakałaś sama w kącie po śmierci swoich rodziców.
[2981][2990]Nie płakałam!
[3005][3010]Naprawdę?
[3018][3060]Ja nie mogę, a ja tu się o was martwię! Jak zaraz nie przyjdziecie, nie dostaniecie kolacji.
[3067][3090]Co to miało być? Czekaj!
[3095][3110]Czekajcie chwilę!
[3117][3140]Smacznego!
[3158][3180]Ed, też wypij mleko.
[3196][3210]Nie znoszę mleka.
[3212][3230]No to na zawsze pozostaniesz kurduplem.
[3233][3240]Kto tu jest kurduplem, babsztylu?!
[3249][3260]Coś ty powiedział, gówniarzu?!
[3272][3280]Tycia baba!
[3284][3290]Mały kurdupel!
[3294][3300]Mrówka!
[3304][3310]Pchła!
[3351][3390]Znowu czytaliście jakieś książki w szkole... Powinniście uważać na lekcji.
[3397][3410]Oj, cicho.
[3415][3430]W ogóle czego wy tak się ostatnio uczycie?
[3436][3440]Tajemnica.
[3446][3460]Nic ci do tego, Winry.
[3468][3490]Ale jesteście! To miejcie sobie te swoje tajemnice, mnie to nie obchodzi!
[3510][3520]To na razie!
[3551][3580]Ed, Al! Dziś na kolację gulasz warzywny!
[3592][3600]Jeee!
[3604][3620]Jasne, to do zobaczenia.
[3636][3670]Koleś, który wymyślił gulasz warzywny wymiatał.
[3671][3690]Mimo że zawiera mleko, to jest dobry!
[3694][3700]Co to miało być?
[3705][3740]Dodać mleko do zupy warzywnej, niewiarygodny pomysł.
[3751][3780]Naukowcy też potrzebują zmian i nowych koncepcji.
[3785][3790]To naprawdę tak działa?
[3803][3840]Oczywiście! Transmutacja człowieka też tego wymaga.
[3871][3910]Żeby odzyskać mamę,
[3915][3930]prowadziliśmy badania dotyczące transmutacji człowieka
[3940][3980]oraz dopracowaliśmy umiejętności z pomocą naszego mistrza.
[3988][4010]Zabrało nam to lata, ale...
[4014][4030]"Chcemy ujrzeć uśmiech mamy."
[4034][4060]"Chcemy znów prowadzić z nią szczęśliwe życie."
[4061][4080]Te myśli pchały nas do działania.
[4199][4200]Gotowe.
[4232][4310]35 l wody, 20 kg węgla, 4 l amoniaku, 1,5 kg wapnia.
[4311][4360]800 g fosforu, 250 g soli, 100 g saletry,
[4369][4440]80 g siarki, 7,5 g fluoru, 5 g żelaza, 3 g krzemu...
[4463][4480]Dobra, narysujmy znak transmutacyjny.
[4509][4530]Jeszcze tylko... Informacja o duszy.
[4582][4590]Zaczynamy, Al.
[4593][4600]Taa.
[4723][4730]Ed, coś jest nie tak!
[4815][4810]Al!
[4871][4890]Nastąpiło odbicie?!
[4894][4910]Ed! Ed!
[4920][4940]Ed! Ed!
[4950][4980]Ed!
[5035][5040]Al?
[5047][5070]Zaraz... Co się właściwie stało?
[5077][5080]Witam.
[5117][5120]Kim jesteś?
[5124][5150]Noo, dobre pytanie.
[5154][5180]Jestem tym, co wy nazywacie "światem."
[5186][5230]Albo "kosmosem." Lub "bogiem." Albo też "prawdą."
[5231][5260]"Wszystkim" i "jednym".
[5262][5290]Jestem też "tobą."
[5327][5370]Witaj, głupcze, który miałeś czelność tu wkroczyć.
[5419][5450]I czemu wrzeszczysz? Sam tego chciałeś.
[5483][5510]Pokażę ci "prawdę."
[5612][5660]Czułem się, jakby ktoś wpychał mi do głowy niewiarygodną ilość informacji.
[5664][5690]Przestań! Głowa mi pęknie!
[5734][5750]Rozpadam się!
[5755][5790]Przestań! Przestań!
[5813][5850]Moja głowa niemal pękła, ale nagle zrozumiałem...
[5860][5880]Że to jest właśnie "prawda."
[5891][5900]Mamo!
[5984][5990]No i jak było?
[6036][6080]Tak... Moja teoria transmutacji człowieka była prawidłowa.
[6098][6110]Ale trzeba czegoś jeszcze.
[6121][6170]To, czego szukam... prawda o transmutacji człowieka była w zasięgu ręki.
[6170][6190]Błagam! Pokaż mi to jeszcze raz!
[6194][6240]To niemożliwe. Za taką cenę nie mogę ci więcej pokazać.
[6250][6260]Cenę?
[6267][6280]Tak. Cenę.
[6346][6380]Zasada równowartej wymiany, panie alchemiku.
[6463][6500]Do diabła! Jak to się mogło stać?
[6509][6530]To nie tak miało być!
[6539][6580]Cholera! Zabrali mi go!
[6603][6620]Niech ktoś mi pomoże...
[6630][6660]Mamo... Mamo...
[6803][6820]Nie wierzę. Nie...
[6829][6840]To nie tak...
[6855][6870]Nie tak miało być!
[6886][6910]Al! Alphonse!
[6913][6940]Alphonse! Alphonse!
[6949][6980]To wszystko przeze mnie... Alphonse!
[7005][7030]Cholera! Cholera!
[7038][7060]Oddawaj go, to mój brat.
[7071][7100]Czego chcesz w zamian? Drugiej nogi, obu rąk? Oddam ci nawet serce!
[7120][7160]Oddawaj go! Jest moim jedynym bratem!
[7250][7270]Hej! A ty nadal w Centrali?
[7286][7310]Wszystko dobre, co się dobrze kończy. Mogę wracać na wschód.
[7319][7330]Dziękuję za twoją ciężką pracę tutaj.
[7341][7370]Następnym razem bądź już generałem brygady, pułkowniku.
[7376][7390]Łatwo ci mówić.
[7411][7420]A, właśnie.
[7426][7440]Skoro wyjeżdżasz, to dam ci to teraz.
[7444][7450]Co to?
[7454][7480]Ostateczny raport dotyczący Isaaca McDougalla.
[7497][7510]Jeszcze go nie dostałeś, tak?
[7525][7530]Tak.
[7559][7580]Lecznicze techniki z Xing?
[7581][7600]Wygląda na to, że istnieje coś takiego.
[7601][7610]Ale szczerze mówiąc, nic z tego nie rozumiem.
[7620][7630]Wiesz coś o tym?
[7631][7650]Nie, nigdy o czymś takim nie słyszałem.
[7662][7680]Swoją drogą, co u braci Elrików?
[7690][7700]Nie jestem ich nianią.
[7729][7760]Hej, czemu zrobiłeś z Eda państwowego alchemika?
[7774][7780]Nadal jest dzieckiem.
[7799][7840]Skoro jest w armii, kiedyś będzie musiał ujrzeć piekło.
[7853][7870]Tak jak my.
[7927][7930]Piekło, co?
[7950][7960]Już je widzieli.
[7968][8000]Ci dwoje... Widzieli więcej niż potrzeba.
[8024][8050]4 lata temu
[8082][8110]Podpułkowniku, za domem również ich...
[8115][8120]To...
[8128][8160]Gdzie oni są? Gdzie są bracia Elric?!
[8192][8200]Cicho bądź, Den.
[8217][8220]Ładnie tak szczekać na gości?
[8243][8250]Czekaj chwilę.
[8251][8270]Czego szuka tu wojsko?
[8325][8350]Byłem w waszym domu. Co to miało znaczyć?!
[8359][8370]Co próbowaliście stworzyć?!
[8422][8430]Przepraszamy.
[8438][8470]Proszę nam wybaczyć. Przepraszamy.
[8473][8500]Przepraszamy... Przepraszamy...
[8519][8520]Ty...
[8544][8600]Jestem zaskoczony. Przybyłem tu, bo słyszałem o dwóch utalentowanych alchemikach.
[8604][8650]Ale nie oczekiwałem, że te dzieciaki przetrwają ludzką transmutację,
[8658][8690]a nawet zdołają przeprowadzić transmutację duszy.
[8696][8730]Takie umiejętności to więcej niż potrzeba na zostanie państwowym alchemikiem.
[8741][8800]Mając licencję państwową można w każdej chwili zostać powołanym do walki,
[8801][8850]acz jednocześnie posiadaczowi umożliwia się szerokie możliwości związane z badaniami.
[8858][8890]Być może zdołają odkryć sposób na odzyskanie dawnych ciał.
[8914][8950]Po tym, jak go zobaczyłam całego we krwi...
[8953][8980]Pobiegłam do ich domu.
[8997][9040]To coś... Nikt mi nie wmówi, że to był człowiek!
[9041][9070]Na tym polega ta wasza alchemia? Na tworzeniu takich potworności?
[9083][9130]Nie chcę, żeby znowu przechodzili piekło.
[9153][9160]Proszę.
[9175][9180]Dziękuję.
[9253][9270]Pani podporucznik...
[9278][9300]Wystarczy Riza. Riza Hawkeye.
[9307][9310]Miło mi cię poznać.
[9365][9400]Pani Rizo, zastrzeliła pani kiedyś człowieka?
[9434][9430]Tak.
[9452][9520]Nie lubię żołnierzy. Z ich powodu moi rodzice wyjechali na wojnę i zginęli.
[9535][9580]A teraz chcecie zabrać Eda i Ala...
[9581][9630]Wojsko nie porywa ludzi. Sami zdecydują, czy chcą z nami iść.
[9630][9660]Tak. Sami o tym zdecydują.
[9660][9700]Nikogo do niczego nie zmuszam. Daję szansę.
[9701][9720]Czy się zatrzymać, czy iść dalej...
[9726][9740]Chcecie całe życie rozpaczać?
[9751][9770]Nie lepiej poszukać możliwości w armii?
[9782][9810]Sami podejmą odpowiednią decyzję.
[9815][9870]Jeśli jest taka możliwość, powinniście postawić krok naprzód, aby odzyskać dawne ciała.
[9878][9910]Nawet, jeśli będzie ciężko.
[9977][10000]Pani Rizo, czemu jest pani żołnierzem?
[10037][10050]Jest ktoś, kogo chcę chronić.
[10100][10100]Wracamy.
[10109][10110]Tak jest.
[10156][10170]W takim razie żegnaj, panienko.
[10199][10200]Winry.
[10226][10240]Jasne. Winry.
[10265][10280]Mam nadzieję, że jeszcze się spotkamy.
[10303][10310]Przyjadą?
[10321][10330]Na pewno.
[10332][10360]Ten chłopak miał wzrok, jakby mu na niczym już nie zależało.
[10367][10420]Może i tak, ale w tym wzroku był ukryty płomień.
[10487][10500]Jesteś pewien?
[10507][10530]Tak. Już zdecydowałem.
[10545][10560]Ile czasu potrwa rehabilitacja?
[10568][10580]Co najmniej ze trzy lata.
[10615][10620]Wystarczy jeden.
[10645][10660]Będziesz krzyczał z bólu.
[10683][10710]Al, wytrzymaj jeszcze trochę.
[10713][10730]Już wkrótce zwrócę ci ciało.
[10745][10760]I wtedy ty odzyskasz swoje.
[10918][10930]Chyba już wszystko w porządku, co?
[10938][10960]W najlepszym. Muszę spróbować alchemii.
[10965][10980]Od tamtej pory jej nie używałem.
[10987][11020]A... Po tym z moją duszą?
[11080][11080]Ed!
[11089][11100]No i klasa!
[11109][11130]Ale super, Ed! Umiesz transmutować bez rysowania kręgu!
[11138][11170]Zupełnie jak nasz mistrz!
[11172][11190]A ty nie umiesz?
[11190][11210]No coś ty.
[11230][11240]To znaczy, że tego nie widziałeś?
[11250][11260]Tego?
[11269][11280]Nieważne.
[11295][11330]Ej! Zepsułeś moją zbroję!
[11333][11350]A mnie to można zepsuć...?
[11366][11400]Jezu... Nie możesz być jak inne, ładne i fajne panienki, maniaczko?
[11418][11450]Dobra, niech sobie będą ładne i fajne. I nie jestem maniaczką.
[11451][11490]Postanowiłam, że dopóki nie odzyskacie ciał, będę waszym technikiem.
[11500][11520]Hę?
[11547][11570]To niespotykane, żeby generał osobiście przyszedł obejrzeć egzaminy.
[11573][11590]Ponoć ma w nich wziąć udział jakiś zdolny dwunastolatek.
[11599][11640]Chciałbym zobaczyć, jak mu pójdzie. Żeby mieć o czym pogadać.
[11656][11690]Och, stalowa proteza.'
[11691][11710]Taa... Po wojnie na wschodzie.
[11712][11750]Sparzyliśmy się na Ishvarze, co? Rozumiem.
[11762][11770]Kto to?
[11778][11800]Idioto! To generał armii, King Bradley.
[11836][11860]Więc zacznijmy.
[11885][11900]Masz przy sobie przybory do rysowania kręgu?
[11909][11920]Nie potrzebuję ich.
[12000][12010]Bez kręgu?
[12130][12140]No, no.
[12169][12170]Generale!
[12224][12260]I tym oto sposobem mógłbym wam zabić generała.
[12265][12300]Chyba powinniście zmienić formę egzaminu.
[12357][12380]Chyba jesteś wart uwagi.
[12387][12410]Ale za mało wiesz o świecie.
[12416][12420]Hm?
[12467][12520]Czerwony tekst: hahahaha.
[12538][12560]Kiedy on zdążył...?
[12601][12630]Ciekawe, czy Ed poradzi sobie na egzaminie.
[12646][12650]Hej, Al.
[12658][12670]Co?
[12682][12730]Kiedy Ed zostanie państwowym alchemikiem... wyjedzie stąd?
[12756][12760]Tak.
[12790][12810]To jest symbol państwowych alchemików, srebrny zegarek.
[12821][12850]Wschodnie miasto, kwatera główna na wschodzie
[12831][12870]Tu masz oficjalne zaświadczenie i szczegółowy kontrakt. O...
[12871][12890]Jego ekscelencja nadał ci dość ironiczny pseudonim.
[12904][12910]Co?
[12912][12950]No, gratulacje. Od dziś jesteś wojskowym kundlem!
[12963][13040]W imieniu generała armii, Kinga Bradleya,
[13041][13060]nadaje się Edwardowi Elrikowi pseudonim "stalowy"...
[13089][13090]"Stalowy?"
[13099][13180]Tak. Każdy państwowy alchemik posiada pseudonim. A ty od dziś będziesz nazywany stalowym alchemikiem.
[13202][13260]Dobre, brzmi tak mrocznie i ciężko. Biorę go!
[13303][13330]Bracie, wkrótce dojedziemy.
[13377][13390]Lior...
[13404][13440]Tu możemy znaleźć sposób na odzyskanie ciała Ala.
[13457][13470]Kamień filozoficzny.
[13475][13530]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[13531][13580]hej, pamiętasz jeszcze to?
[13584][13640]Wymieniliśmy nasze obietnice i otuleni wczesnym wiosennym wiatrem,
[13643][13680]przytuliliśmy się do siebie.
[13721][13770]Za tym wymuszonym uśmiechem,
[13776][13820]ukrywam swój przedłużający się cień.
[13830][13920]Udając, że tego nie zauważyłem, staram się to odtworzyć.
[13939][14010]Oczekując na ponure wieści na wierzchu mojego stolika,
[14044][14100]te puste noce, wschody słońca, które czuję, że nie nadchodzą.
[14101][14140]Dobrze znam to wszystko.
[14149][14200]Niebo, które widzieliśmy tamtego dnia, ten szkarłatny nieboskłon,
[14205][14250]hej, przypomnijmy to sobie pewnego dnia, dobrze?
[14254][14310]Stawiając czoła tym obietnicom, których nie byliśmy w stanie spełnić.
[14313][14350]Nasza dwójka powinna iść dalej.
[14386][14450]Ed i Al spotkali w Lior Cornello - człowieka, który twierdzi, że potrafi przywracać do życia.
[14456][14490]"Wierz szczerze, a twoje modły zostaną usłuchane."
[14491][14530]Takie słowa wypowiada Cornello, na którego palcu błyszczy kamień filozoficzny.
[14547][14610]W następnym odcinku, Stalowy Alchemik - Fullmetal Alchemist, epizod 3: Miasto Herezji.
[14586][14610]Epizod 3
[14615][14670]Czym jest szczęście, które wybierasz odwracając wzrok od prawdy?


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 22
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 37
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 20
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 17
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 03
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 19
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 12
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 04
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 36
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood OVA
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 28
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 25
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 06
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 18
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 07
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 16
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 21
Fullmetal Alchemist 2 Brotherhood 13

więcej podobnych podstron