i ^iiKL-iiKcyKłi materialna i porównawcza - ks. prot. uł> ar hab. A. Uftmański
Rok Akademicki 2005/2006, Semestr II
Umacnianie wspólnoty stanowi istotne zadanie katechezy, która to doświadczenie czerpie z pieiwomegć) doświadczenia wspólnoty Mistrza i uczniów oraz pierwszej wspólnoty rodzącego się. Kościoła.
4. Zasady korzystania z Biblii w katechezie Katechizm Kościoła katolickiego
<zj
-pastoralną Albowiem
Bóg. zstępując w swej dobroci, by objawić sięTudziorn, przemawia do nich ludzkimi słowami. Pismo Święte, które Kościół czci podobnie jak Ciało Chrystusa, jest źródłem mocy i nadziei.
w.
Pierwsza zasada, jaką wymienia katechizm, jest odczytanie intencji autorów świętych, co Bó chciał im ukazać przez takie, a nie inne słowa.
"Druga zasada, o jakiej mówi dokument, traktuje o czytaniu i interpretowaniu Jisma Świętego yy tym samym Duchu, w lalom zostało napisane. W tym miejscu Katechizm wskazuje na Sobór ^Watykański fi, który wskazał trzy kryteria interpretacji Pisma Świętego, odpowiadające Duchowi, który je natchnął:
- Zwracać uwagę przede wszystkim na „treść i jedność całego Pisma Świętego".
- Czytać Pismo Święte w,żywej Tradycji całego Kościoła".
- Uwzględniać,,analogię wiary”.
Katechizm następnie porusza problem sensu dosłownego, duchowego, moralnego i anagogicznego Pisma Świętego.
.JSens dosłowny” odkty^wany jest przez egzegezę i opiera się na dokładnych zasadach poprawnej interpretacji.
.Sens duchowy” uczy nas, że nie tylko sam tekst Pisma śwc, ale również rzeczywistości i wydarzenia mogą być znakami.
..Sens alegorycznypomaga zrozumieć głębsze znaczenie wydarzeń w misterium Chrystusa. ..Sens moralny' uwrażliwia na kształtowanie postaw, do których wzywa Słowo Boże.
..Sens anagogiczny” wskazuje na wieczne znaczenie rzeczywistości wtydarzeń.
Prawidłowe korzystanie z Pisma Św., według dokumentu Papieskiej Komisji Bibiijnej: „Interpretacja Pisma Św. w Kościele”
W katechezie jest wymagane uwzględnienie hermeneutyld biblijnej, określającej zasady, którymi należy' się kierować w poprawnej interpretacji tekstów Pisma Świętego.
Zasady literackie:
Należy uwzględnić tekst oryginalny, krytycznie pewny (bezpośrednio natchniony jest telcst oryginalny, przekłady są o tyle natchnione, o ile oddają myśl zamierzoną przez hagiografa)]
- Należy uwzględnić kontekst językowy (znaczenie oraz sens zdań i stów bliskich danemu tekstowi) oraz psychologiczny;
- Należ)' uwzględnić miejsca paralelne, czyli inne fragmenty mówiące o tym samym wydarzeniu;
- Należy uwzględnić rodzaj e 1 iterackie;
- Należy uwzględnić okoliczności powstania, osobowość autora, kontekst epoki.
Teologiczne zasady interpretacji tekstów biblijnych:
- Należy uwzględnić sposób interpretacji danego fragmentu przez żywą Tradycję i Urząd Nauczycielski Kościoła;
6
© Copyright by Benio® of Sedinium