142 C. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWIAN
i in. etc. Więc np. u Teleutów 1. miesiąc ich roku, odpowiadający naszemu kwietniowi, został (wg. Georgiego) przezwany od nazwy wiewiórki, pojawiającej się masowo w tym czasie; 2. — od radła; 3. — od rośliny Erythronium dens canis L., której jadalne korzenie podówczas kopią;... 6 — od zbiorów'; 7. — od młócki;... 11. — od wiatru i t. p.
I Słowianie — wbrew błędnym mniemaniom niektórych filologów', nie orientujących się w7 porównawczej etnografji, — od dawien dawna musieli mieć nazwy dla miesięcy. Ich rodzime, stare, tu należące terminy, jakich część przetrwrała do dzisiaj m. i. w ustach ludu lub dochowała się w zabytkach dawnego piśmiennictwa, z pewr-nością nie powstały dopiero na wzór przyniesionych przez cywilizację rzymską czy chrześcijańską, ani też nie były pierwrotnie wyłącznie nazwami t. zw. małych pór roku, zupełnie niezależnemi od księżycowej rachuby czasu; przeciwnie, biorąc początek od zjawisk przyrody lub zajęć człowieka, charakteryzujących dane czasokresy, od-dawna przeważnie służyły księżycom,na owe czasokresy przypadającym.
107. Najgruntowniejszym z bardzo nielicznych dawniejszych artykułów, poświęconych nazwom miesięcy u Słowian, jest obszerna porównawcza rozpraw7a Fr. Miklosicha „Die slavischen Monatsnamen“ (Denkschriften d. k. Akademie d. Wissenschaften, t. 17; r. 1868, str. 1—33). Na tym autorze, a także i na innych, oparł swe wywody L. Nie-derle (SSOK, t. 3, zesz. 2, r. 1925, str. 746—750), nie uwzględnił jednak niektórych ważnych źródeł etnograficznych (jak np. J. Kovaćeva; SbNU., t. 30, r. 1914, str. 74 i n.). Z najnowszych przyczynków wymienić należy F. Spahy „Naśi narodni nazivi mjesici u turskim ka-lendarima iz sedamnaestog vijeka“ (Glasnik Zem. Muz. u Bośni i Her-cegowini, t. 42, r. 1930, str. 185—205).
L. Nięderle, próbując zestawić słowiańskie nazwy miesięcy, znalazł, że choć zasiąg wielu z nich ogarnia liczne kraje, jednak prawie każda ma całkiem nieraz odmienne znaczenie, określając u jednych Słowian taki, u innych zaś inny miesiąc. Nie dostrzegł jednak, iż ta zmienność znaczenia, gdy chodzi o kilkanaście najważniejszych tu dla nas, to znaczy najstarszych i najbardziej rozpowszechnionych nazw, obraca się w przeważnej ilości w7ypadków w sposób zgoła uderzający tylko w granicach dwu sąsiadujących ze sobą miesięcy. Tak sł. prosintcb, o ile mi dotychczas wiadomo, służy wzgl. służył wyłącznie 12. albo 1. miesiącowa naszego współczesnego roku; sećlńl — li tylko 1. albo 2. (ob. § 110); berzunt — 3. albo 4.; travi>ńi> służy coprawrda aż czterem sąsiadującym ze sobą miesiącom (3., 4., 5. albo 6.), ale już kvett>ńB znowuż tylko 4. albo 5.; ćerytńB — 5., 6. albo 7.; lipBńB — 6. albo 7.; sbrpbńb — 6., 7. albo 8.; yersŁÓB — 9. m. (tylko u Czechów — 7. lub 8. m.); rujBńB. czy rjujEńb — 9. albo 10.; pazdernikr. — 10. m.; listopada — 10. lub 11.; student czy stud&ń& — 11., 12. albo 1.; grudbńB — 10., 11. albo 12. (wyjątkowo u Słowaków hruden znaczy '9. m.’, a u Czechów hruden 'miesiąc przybytni, interkalowany między 12. a 1.’, albo też *1. m.’). Krótko mówiąc, na 14 przytoczonych nazw tylko 6 obejmuje sobą więcej niż 1 lub 2 sąsiadujące miesiące, a i z tych sześciu verstńL daje semantyczne odchylenia najzupełniej lokalne i zapewne całkiem przypadkowe. Wahania znaczeń poszczególnych słowiańskich nazw miesięcy nie dziwią zresztą wcale, są bowiem do gruntu usprawiedliwione tern, że: 1) nieliczne tylko zjawiska, z pośród dających nazwy miesiącom, trwają wyłącznie jeden księżyc czy tern bardziej część księżyca, 2) daty wielu z tych zjawisk przesuwają się nieco wstecz lub naprzód zależnie od wahań klimatycznych oraz od geograficznego położenia danego kraju i t. p. \ a wreszcie 3) nie-współmierność miesięcznej (księżycowej) i rocznej (słonecznej) jednostki czasu musiała powodować niegdyś ruchliwość nazw czyli ich przesuwanie naprzód lub wstecz, zależnie od tego, czy miano do czynienia z rokiem 13- czy też 12-księżycowym (ob. §§ 116 in.)1 2 3 4 5 6 7. Szczególnie ciekawe w tym związku jest też stosowanie przez dany lud jednej i tej samej nazwy do dwu następujących po sobie miesięcy z dodaniem określników: mały i wielki (porówn. np. u Bułgarów — golem sććko '1. m.’: mali>k sećko '2. m.’; u Serbochorwatów wzgl. Słoweńców — mali traven '[3. albo] 4. m.’: veliki traven '[4. albo] 5. m.’; mali serpen '6. m.’: veliki serpen 7. m.’; u Czechów mały ćerven '6. m.’: cerven veliky 7. m.’ i t. p.). M.i. w górach polskich ten sposób nazywania sąsiadujących ze sobą miesięcy spotyka się wcale często. Do pewnego stopnia przypominają się tu niektóre nazwy miesięcy interkalowanych (ob. w § 125 stosunek nazw: marzec i marczyk albo podmarczyk, lecz porówn. dalej § 116).
108. Dokładniejszy przegląd słowiańskich nazw miesięcznych — bez którego się tu obejść nie możemy, a który pomimo treściwości wiele niestety zabrać musi miejsca — rozpoczniemy od czerwca, lipca i sierpnia, gdyż sytuacja odnośnych miesięcy w czasie da się ustalić ze stosunkowo największą dokładnością8. O wyrazie
Porówn. tu jako przykład fakt następujący. Dwa miesiące na pograniczu
lata i jesieni zostały nazwane przez część Słowian od „zarzewu" i rui jeleni oraz łosi (ob. § 108). Otóż, powiedzmy, ruja jeleni zaczyna się u nas normalnie w sa
mym końcu sierpnia; bywają jednakowoż lata, kiedy początek jej opóź-
* Zupełnie wryjątkowo zmiana znaczenia danej nazwy miesięcznej zachodzi
skutkiem jeszcze innych przyczyn. Tak Słowacy przenieśli nazwę grud tń* na 9. m.,
bowiem o tej porze „oraći ourody pripravuji, hrudy rozraźejl“ (Miklosich, 1. c.,
str. 13).
"W poniższym przeglądzie nie ograniczam się wyłącznie do materjałów ściśle etnograficznych, gdyż to przy dzisiejszym stanie wiedzy nie jest możliwe, o ile się chce dać jaki taki syntetyczny obraz.