CCF20100314053

CCF20100314053



158 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej

•stach prasowych rażą na ogół zbytnią dosłownością („Prywatne w a r s z t a c i ki zaczęły ostatnio znikać jak cytryny z półekDelikatesów”. NRz 9/61, 4), często także — odczuwanym jako groteskowe zestawianiem realiów bardzo odległych („Tak, właśnie odwagi! Wiele (...) rad narodowych dusi się z powodu jej braku, tak jak dusi się większość s s ak ów, gdy zabraknie im powietrza”. NRz 159/58, 3).

Natomiast „myślenie metaforyczne” zdobyło sobie prawo obywatelstwa nie tylko w poezji, ale i w publicystyce; nieobce jest \ też niektórym dziedzinom nauki, np. humanistyce. Polega ono na •odnoszeniu do pewnych zjawisk nazw wtórnych, obrazowych, ■opartych na jakimś podobieństwie ich pierwotnego i nowego de-•sygnatu (mroki zacofania, żelazna kurtyna). Zbieżność ich cech może mieć charakter fizyczny, postrzegany zmysłowo (robaczki świętojańskie świateł) — albo intelektualny, ustalany w drodze analizy myślowej (wspólny mianownik różnych poglądów). Metafory spotykane w tekstach prasowych, popularnonaukowych,

S retorycznych reprezentują więc różne mechanizmy przeniesienia:

.z konkretu na konfaret” (czapy śniegu), „z, abstraktu..ma abstrakt”

!'] i(staż małżeński), „z abstraktu ną_ konkret” (poezja barw) i „z kon-' krętu na abstrakt” (balast przesądów).

t Kazdy-z-tyeh^tfpów przenośni przywołuje inną sferę skojarzeń i wyzwala odmienne emocje, ma zatem swoiste walory poznawcze i ekspresywne. Na przykład wtórne użycie nazw o treści •dosłownej na oznaczenie pojęć oderwanych służy zwykle konkretyzacji sądów autora tekstu, nadaniu im charakteru bezpośrednio sprawdzalnych; stąd spotyka się je często w tekstach popularyzatorskich i publicystycznych. Proza naukowa i popularnonaukowa wyzyskuje inny jeszcze typ metafory: przesunięcie nazw o kierunku „od abstraktu do abstraktu”, przydatne w wyjaśnianiu pojęć nieznanych za pośrednictwem znanych (np. kompresja etatów, tak jak kompresja gazów).

Znamienne dla stylu artystycznego przenośnie „od konkretu •do konkretu” (promień włosów, frędzle obłoków) mają najbardziej wyrazistą podstawę wyobrażeniową, z nimi też wiąże się .zwykle najintensywniejsze zabarwienie emocjonalne. Natomiast

pewna niedookreśloność wyobrażeń towarzyszy rzadkim zresztą, metaforom ,,od abstraktu do konkretu”, spotykanym we współczesnej poezji; w pewien sposób odrealniają one przedstawiane zjawiska, służą kreacji niezwykłej wizji rzeczywistości. Nie są też bezpośrednio sprawdzalne, nie kierują skojarzeń odbiorcy na ściśle określone tory, tak jak przenośnie ,,od konkretu do konkretu”. Ale właśnie dlatego możliwa jest dowolna w znacznej] mierze interpretacja właściwych im treści, a więc bardzo osobiste ich przeżycie.

Warto jeszcze wspomnieć o swoistym typie przenośni — sy-n e ste zJ i. Reprezentuje ona wprawdzie mechanizm „od""kon^ leretu do konkretu”, ale jej osobliwością jest to, że wymiana nazw dokonuje się tu między zjawiskami percypowanymi za pośrednictwem różnych zmysłów: smaku i wzroku (gorzki uśmiech), dotyku i słuchu (miękki ton), wzroku i słuchu (ciemny głos). Syne-stezje odwołują się do podobieństw niezwykłych, trudno uchwytnych i z tego względu stanowią przede wszystkim środek obrazowania poetyckiego; znamienne są przy tym dla epok o wyrafinowanych upodobaniach stylistycznych (np. dla Młodej Polski) i dla-pisarzy o wielkiej inwencji językowej (przypomnijmy liczne przenośnie synestezyjne u Żeromskiego, np. „mokra ciemność”, „pachnące wejrzenie” itp.). Indywidualny wybór podstawy konfrontacji dwóch przedmiotów, właściwy mechanizmowi metafory, sprawia,, że wtórny desygnat nazwy zyskuje jak gdyby nowy status w rzeczywistości, jest ujmowany w innych niż dotychczas kategoriach: nazwanie metaforyczne może ujawnić w człowieku cechy zwierzęce, ożywić przedmioty, „uczłowieczyć” elementy przyrody. Stefan Żeromski w Ludziach bezdomnych opisywał np. maszyny jako* groźne, monstrualne bestie: „W cylindrach coś nieustannie cmoka, jakby wielka gęba niechlujnego potwora chłeptała napój”; „Dwa ogony długich, kutych sztab trzepią się o siebie, wydając wrzask' nieznośny”.    .

Zabiegi stylizacyjne tego typu mają swe specjalne nazwy;. Vf mówi się o personifikacji zwierząt, animizacji przed- J miotów, r e i f i k a c j i lub bestializacji człowieka itp. j[

Podstawę przenośni stanowią bądź wyrazy oznaczające zjawi- !


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
CCF20100314050 144 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej łowań szablonowych. Bawi na przy
CCF20100314006 56 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej różniących się jednak formą, nace
CCF20100314007 58 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej wiednika w postaci większego boga
CCF20100314008 60 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej nych grup składniowych. Mimo to w
CCF20100314009 ■Q2 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej świeżych produktów), wielokrotno
CCF20100314010 cg 4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej Dokonać jest
CCF20100314011 66 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej rycznie. W czasowniku ulegać taki
CCF20100314012 68 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej kających z jego swoistych cech se
CCF20100314013 70 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej ki z elementami nadmiarowymi zacz
CCF20100314014 72 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej 1/55, 26; • „Będzie można wiercić
CCF20100314015 74 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej GłO 97/53, 3; autor zdania traktu
CCF20100314016 76 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pełny program meczu, trenerzy zde
CCF20100314018 80 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej pewnych kół (...) w wewnątrz (...
CCF20100314019 82    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej statacja, jaka
CCF20100314020 ©4    Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej de trenować ten
CCF20100314021 86 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej słowną autorów wypowiedzi. Do typ
CCF20100314022 88 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej przeciwieństwo: „Pomyślmy: często
CCF20100314023 90 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej w ciągu: słota, plucha, niepogoda
CCF20100314024 92 Zagadnienia poprawności leksykalno-semantycznej potoczny synonim czasownika narze

więcej podobnych podstron