klszesz489

klszesz489



1572 i. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI

dobre (Dóbr a ja, Dobrica1 itd., m. i. Dobrovodka), a z rzadka i złe (Złaja itp., Z ł o v o d k a).

Niektóre pospolite nazwy potoków utożsamiają je z wodnymi źródłami; między większymi zwykle wodami płynącymi wiele jest Rzeczyc (R'ećica) i Rzeczysk (R'eeiśce).

Dość wyjątkowo trafiają się też śród rzecznych imion nawiązujące do nazw etnicznych2, przy czym jednak nie zawsze mamy pewność, czy nie są to nawiązania pozorne. Tak np. Słucz przy zlewie z Horyniem tworzy odnogi, z których jedna zwie się Śurhaśćij Rov, a inna Ńerheckij Rovec. Czy ostatnią nazwę należy uważać za dość niespodziane w tej okolicy głuchego Polesia urobienie od wyrazu Ńemec w znaczeniu 'Niemiec’, czy też raczej, powołując się na przeciwstawność do nazwy Śumaśćij Rot, oraz na niezmierną pospolitość śród nazw rzecznych takich tworów jak Malec, Krujiec, Kiśec, Samec, Vołcec, V'eprec, Hlińec, Hnilec, Horodec, Jamńec, DuBec, K r i v e c, Krutec, Kurec, Li-ńec, Mańec itd., itd., należałoby w niej dopatrywać się przymiotnika utworzonego od nazwy rzecznej Ńerhec tegoż znaczenia, co Ńemeaka vel Nemanka, Ńemka3, Ńemća (ob. wyżej)? Ostatnia z tych rzek, Ńemca (której nazwę urobiono od słów. nemi jak nazwę: Slepća od ślepi), jest dopływem rzeki Reut (^=*Revęt-‘ryczący’ ob. s. 1571 odn. 1), więc i tu może zachodzić charakterystyczne przeciwstawienie podobne do podkreślonego nieco wyżej.

962. Rzecz jasna, liczne nazwy wodne dorzecza Dniepru przechowały też m. i. — bo, jak nazwy każdego innego rozległego dorzecza, przechować musiały — wiele śladów apelatywów bardzo starych, dziś już najzupełniej niezrozumiałych dla ludności. Istnieją na przykład w językach indoeuropejskich liczne pokrewne sobie wyrazy urobione od kilku postaci pewnego rdzenia, który służył na określenie 'płynięcia itp.’ oraz 'wilgoci’. Do tego pnia należy m. i. st.-ind. rasah 'sok, płyn’, rasa 'wilgoć’ (=» słów. rosa 'rosa’), arsati 'płynie’ itd. Otóż w Podnieprzu znajdujemy obfite nazwy rzek urobione wedle wszelkiego prawdopodobieństwa od tegoż rdzenia, przy czym u (wschodnich) Słowian rozszczepił się on z kolei na dalsze odmienne postacie. Tu więc zdają się należeć: Rasna, Raśen, Roś (dawniej pisana: Rost, Rsl, Rlsl, Rr.si>), Orśica (dawniej: Orśa, Rśi>, Rsa), Orśinka, Rosa, Irśa, R'eśna, R'eśova. — Zupełnie analogicznie przedstawiają się w nazwach rzecznych liczne pozostałości innego indoeuropejskiego rdzenia, dobrze znanego np. z wyrazów: gr. apSta 'nawadniać, zwilżać itd.’ st.-ind. ardati, j-dati 'płynie, roz-puszczasię’, ardrah 'wilgotny’, rdu- 'wilgoć’, st.-pers. Arodvi 'bogini wód’ (do nich może należeć i wkrus gwar. orda 'trzęsawisko, bagno’ oraz wkrus. rodnik 'źródło’, o ile tego ostatniego słowa nie urobiono od roditi 'rodzić’). Z nomenklatur dorzecza Dniepru można by tu wymienić cały szereg takich oto, po części co prawda dwuznacznych, nazw: Radie a, Radovka, Radinka itp., Roduń etc., Ordica vel Rdica, veł Rodica, Ordovica, Ordinka (vel Odrinka, ob. niżej), Ordovka itd., IrcTeń, Irdyn, R'edna, R'e d yn k a. Dodać warto, że w związku z całym tym gniazdem mogą pozostawać stare i dotychczas zupełnie ciemne nazwy: Odr (błoto na Polesiu, ob. wyżej), Odra, Odrinka itp.; polegałyby one mianowicie na dawnej (na Rusi i na nowszej) metatezie z *Ord,L (porówn. wyżej wkrus orda ‘trzęsawisko’), *Orda, Ordinka, metatezie — dodajmy — identycznej z tą, jaką znamy np. ze słowiańskich wyrazów odri 'łoże’ (pierwotnie pomost z żerdzi’, ob. cz. I s. 573), poi. odra 'pomost na drzewie, chroniący barć od niedźwiedzia’, serb.-chorw. o d r i n a 'winorośl rozprowadzona na żerdziach’4, czes. odfice 'żerdź, na której się wiesza ryby do suszenia’ (porówn. z tym wszystkim litew. ardas, ar da i, łotew. ar di ‘żerdź, pomost z żerdzi’ a może i gr. apStę ‘szpic oszczepu, igła’).

963. Wskazówką wielkiej doniosłości dla przyszłych badań nad pierwotnym rozsiedleniem Słowian — które to badania na razie bezwzględnie winno się prowadzić całkiem bez oglądania się na takie czy inne wnioski wysnuwane przez prehistryków z ich wykopalisk, jako że dane nauk etnologicznych i historii kultury stwierdzają dowodnie5,

1

Nazwa dwuznaczna: cf. słów. Mibr i, ‘dtbrt 'wąwóz, dolina, (zwłaszcza leśna)’. Porówn. fragment weselnej pieśni białoruskiej: „Naś marśałok... śered dobri zabiu bobri“ oraz cf. młrus. debr, debra, debryća 'jar, dolina; zarośla’, debryneć, debraneć 'strumień1 w dzikiej okolicy, leśny strumień’.

2

* Ob. np. Lach, Lachovka i Lachova; Pećeńeź i Połorec etc. (ostatnie dwie nazwy stosują się tu do dwu, bliskich od siebie dopływów Biesiedzi, S od Czerykowa). Niektóre z tym podobnych, jak i innych zresztą nazw rzecznych mogą brać początek od nazw osad i osadników.

3

Z drugiej strony nie mamy jednakowoż — rzecz jasna — całkowitej pewności, czy np. Ńemka nie jest nazwą genezy etnicznej; wydaje się to co prawda zupełnie wątpliwe; tym bardziej, źe w gwarach ruskich wyrazy ńemec, ńemka dziś jeszcze znaczą tyle, co 'niemowa płci męskiej i żeńskiej’, przenośnie zaś 'osoba

4

P. Rovinskij, Ćernogorija, t. 2, cz. 1, r. 1897, s. 567.

5

s Etnologia dostarcza nam mnóstwa tu należących przykładów ze wszystkich części świata (z Europą dzisiejszą i starożytną włącznie). Ogólnie zobrazować to można na następującym przykładzie teoretycznym. Przypuśćmy, że na obszarze między Łabą a Dnieprem wyginęły wszelkie dokumenty pisane oraz wszelka ludność, i że z tych oraz innych jeszcze powodów przyszli badacze będą mogli poznawać dzieje owych krajów wyłącznie na podstawie wykopalisk. Czy byłoby możliwe, by odkryli oni fakt, że ludność Poznańskiego była pod względem językowym (sic!) bez porównania bliższą ludności Tatr, Lubelszczyzny, ba, Wschodnich Karpat, Wołynia i nawet rdzennego Polesia (!!), niż ludności sąsiedniej Brandenburgii! ? — Niech się nie łudzą współcześni archeolodzy, że z krajów prymitywniejszych, tn. i. egzotycznych, nie można by im przytoczyć zupełnie konkretnych przykładów całkiem


Wyszukiwarka

Podobne podstrony:
klszesz069 808 i. Moszyński: kultura ludowa slowi przesuwać pas niezbyt ciasno zapięty na ciele czło
klszesz280 1158 i. Moszyński: kultura ludowa słowi kładów wielogłosowego śpiewu wielkoruskiego, ogło
klszesz281 1160 f. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI nuty stałej w basie. Ale i u niektórych Słowian s
klszesz311 1220 l. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SLOWI wraz z przyległą Chełmszczyzną, Podole rosyjskie
klszesz315 1228 U MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI cnie1. Że przy tej sposobności może powstać nowy,
klszesz329 1256 . MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI 1256 . MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI jak się wyr
klszesz354 1306 i. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI nawet miesiąca i „zgrywają siętf> tzn. wprawia
klszesz081 820 L. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWIAN niejsze — bardzo ją sobie jakoby cenią, określaj
klszesz148 i. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI zabawek1. Jednakowoż podkreślić trzeba, że i z punktu
klsti616 646 i. Moszyński: kultura Ludowa słowi 522, i), o tyle wozy białoruskie, w rodzaju wyobrażo
klstidwa031 56 L. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI odpowiada małopolskiej z pod Mielca, choć co do tr
klstidwa051 96 l. MOSZYŃSKI. KULTURA LUDOWA SŁOWI nie podobnie kształtują się te rzeczy w innych ję
klstidwa177 342 K. MOSZYŃSKI: KULTURA. LUDOWA SŁOWI mn. w. rozwiązaną. Ostateczne jednak rozwiązanie
klstidwa269 526 l. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI ( dusza drzewa’; pu drzewko ) modlą się niekiedy
klstidwa353 694 [. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWI koniach, a zwłaszcza pewną ciekawą magiczną prakt
klszesz005 724 i. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA tującej w zjawiskach świata, względnie służącej technice
klszesz006 726    K. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWIAN pamięci przechowują się w nas
klszesz009 73*2    K. MOSZYŃSKI: KULTURA LUDOWA SŁOWIAN przyjemności nad przykrościam
klszesz010 734 K. MOSZYŃSKI! KULTURA LUDOWA wielką skalę wahań co do stopnia wrażliwości estetycznej

więcej podobnych podstron